<< 2พงศาวดาร 30:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神也感动犹大人,使他们一心遵行王与众首领凭耶和华之言所发的命令。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝也按手在犹大人身上,使他们一心遵行王与众领袖照着耶和华的话所发的命令。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神也按手在犹大人身上,使他们一心遵行王与众领袖照着耶和华的话所发的命令。
  • 当代译本
    耶和华上帝感动犹大人,使他们一心遵从王与众官员奉祂的指示所下的命令。
  • 圣经新译本
    神的能力也帮助犹大人,使他们一心遵行王和众领袖奉耶和华的命令发出的吩咐。
  • 新標點和合本
    神也感動猶大人,使他們一心遵行王與眾首領憑耶和華之言所發的命令。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝也按手在猶大人身上,使他們一心遵行王與眾領袖照着耶和華的話所發的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神也按手在猶大人身上,使他們一心遵行王與眾領袖照着耶和華的話所發的命令。
  • 當代譯本
    耶和華上帝感動猶大人,使他們一心遵從王與眾官員奉祂的指示所下的命令。
  • 聖經新譯本
    神的能力也幫助猶大人,使他們一心遵行王和眾領袖奉耶和華的命令發出的吩咐。
  • 呂振中譯本
    上帝的手也用力在猶大中、使猶大人一心遵行王和大臣們憑永恆主的話所發的命令。
  • 文理和合譯本
    上帝亦感猶大眾、使其一心、遵王與牧伯循耶和華言所命、○
  • 文理委辦譯本
    在猶大地上帝使民一心、遵從王與群伯所傳耶和華命。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在猶大地、天主感民、一心遵王與諸伯所傳主之命、
  • New International Version
    Also in Judah the hand of God was on the people to give them unity of mind to carry out what the king and his officials had ordered, following the word of the Lord.
  • New International Reader's Version
    God helped the people of Judah. He helped them agree with one another. So they did what the king and his officials had ordered. They did what the Lord told them to do.
  • English Standard Version
    The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord.
  • New Living Translation
    At the same time, God’s hand was on the people in the land of Judah, giving them all one heart to obey the orders of the king and his officials, who were following the word of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Also, the power of God was at work in Judah to unite them to carry out the command of the king and his officials by the word of the LORD.
  • New American Standard Bible
    The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord.
  • New King James Version
    Also the hand of God was on Judah to give them singleness of heart to obey the command of the king and the leaders, at the word of the Lord.
  • American Standard Version
    Also upon Judah came the hand of God to give them one heart, to do the commandment of the king and of the princes by the word of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Also, the power of God was at work in Judah to unite them to carry out the command of the king and his officials by the word of the Lord.
  • King James Version
    Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.
  • New English Translation
    In Judah God moved the people to unite and carry out the edict the king and the officers had issued at the LORD’s command.
  • World English Bible
    Also the hand of God came on Judah to give them one heart, to do the commandment of the king and of the princes by Yahweh’s word.

交叉引用

  • ฟีลิปปี 2:13
    for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose. (niv)
  • เยเรมีย์ 32:39
    I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them. (niv)
  • 2พงศาวดาร 29:25
    He stationed the Levites in the temple of the Lord with cymbals, harps and lyres in the way prescribed by David and Gad the king’s seer and Nathan the prophet; this was commanded by the Lord through his prophets. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:5-6
    See, I have taught you decrees and laws as the Lord my God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it.Observe them carefully, for this will show your wisdom and understanding to the nations, who will hear about all these decrees and say,“ Surely this great nation is a wise and understanding people.” (niv)
  • 2พงศาวดาร 29:36
    Hezekiah and all the people rejoiced at what God had brought about for his people, because it was done so quickly. (niv)
  • เยเรมีย์ 24:7
    I will give them a heart to know me, that I am the Lord. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart. (niv)
  • เอเสเคียล 36:26
    I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:2
    Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the Lord your God that I give you. (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 4:2
    For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus. (niv)
  • 2เธสะโลนิกา 2:13-14
    But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ. (niv)
  • สดุดี 110:3
    Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy splendor, your young men will come to you like dew from the morning’s womb. (niv)
  • เอสรา 7:27
    Praise be to the Lord, the God of our ancestors, who has put it into the king’s heart to bring honor to the house of the Lord in Jerusalem in this way (niv)
  • 1พงศาวดาร 29:18-19
    Lord, the God of our fathers Abraham, Isaac and Israel, keep these desires and thoughts in the hearts of your people forever, and keep their hearts loyal to you.And give my son Solomon the wholehearted devotion to keep your commands, statutes and decrees and to do everything to build the palatial structure for which I have provided.” (niv)
  • กิจการของอัครทูต 4:19
    But Peter and John replied,“ Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges! (niv)