主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
歷代志下 31:11
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
希西家吩咐要在耶和華殿裏預備倉房,他們就預備了。
新标点和合本
希西家吩咐在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
和合本2010(上帝版-简体)
希西家吩咐要在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
和合本2010(神版-简体)
希西家吩咐要在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
当代译本
于是,希西迦下令在耶和华的殿里预备库房。他们预备好后,
圣经新译本
希西家吩咐人在耶和华的殿里预备仓房,他们就预备了。
新標點和合本
希西家吩咐在耶和華殿裏預備倉房,他們就預備了。
和合本2010(上帝版-繁體)
希西家吩咐要在耶和華殿裏預備倉房,他們就預備了。
當代譯本
於是,希西迦下令在耶和華的殿裡預備庫房。他們預備好後,
聖經新譯本
希西家吩咐人在耶和華的殿裡預備倉房,他們就預備了。
呂振中譯本
希西家吩咐要在永恆主殿裏豫備貯藏室;他們就豫備。
文理和合譯本
希西家命備屋於耶和華室、遂備之、
文理委辦譯本
希西家使糞除殿中別室、民從之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
希西家命在主之殿宇備倉、遂備之、
New International Version
Hezekiah gave orders to prepare storerooms in the temple of the Lord, and this was done.
New International Reader's Version
Hezekiah gave orders to prepare storerooms in the Lord’ s temple. And it was done.
English Standard Version
Then Hezekiah commanded them to prepare chambers in the house of the Lord, and they prepared them.
New Living Translation
Hezekiah ordered that storerooms be prepared in the Temple of the Lord. When this was done,
Christian Standard Bible
Hezekiah told them to prepare chambers in the LORD’s temple, and they prepared them.
New American Standard Bible
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the Lord, and they prepared them.
New King James Version
Now Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the Lord, and they prepared them.
American Standard Version
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of Jehovah; and they prepared them;
King James Version
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared[ them],
New English Translation
Hezekiah ordered that storerooms be prepared in the LORD’s temple. When this was done,
World English Bible
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in Yahweh’s house, and they prepared them.
交叉引用
尼希米記 13:5
為多比雅預備了一間大屋子,就是從前收存素祭、乳香、器皿,和照例供給利未人、歌唱者、門口守衛的五穀、新酒和新油的十分之一,以及歸祭司之舉祭的屋子。
尼希米記 13:12-13
猶大眾人就把五穀、新酒和新油的十分之一送入庫房。我派示利米雅祭司、撒督文士和利未人毗大雅作司庫管理庫房,副手是哈難;哈難是撒刻的兒子,撒刻是瑪他尼的兒子;這些人都是忠實的,他們的職務是分派他們弟兄所當得的份。
尼希米記 10:38-39
利未人取十分之一的時候,亞倫的子孫中當有一個祭司與利未人同在。利未人也當從十分之一中取十分之一,奉到我們神的殿,收在庫房的倉裏。因以色列人和利未人要把禮物,就是五穀、新酒和新油,帶到收存聖所器皿的倉裏,供職的祭司、門口的守衛、歌唱的都在那裏。我們絕不會不顧我們神的殿。