<< 历代志下 31:17 >>

本节经文

  • 当代译本
    并分给按宗族登记在家谱上的祭司,按班次和职任分给二十岁及二十岁以上的利未人,
  • 新标点和合本
    又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    也发放给按父家登录在家谱的祭司;又按班次职任分给二十岁以上的利未人,
  • 和合本2010(神版-简体)
    也发放给按父家登录在家谱的祭司;又按班次职任分给二十岁以上的利未人,
  • 圣经新译本
    又分发给按着家族登记在家谱上的祭司,也按着班次职责分给二十岁及以上的利未人。
  • 新標點和合本
    又按宗族家譜分給祭司,按班次職任分給二十歲以外的利未人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    也發放給按父家登錄在家譜的祭司;又按班次職任分給二十歲以上的利未人,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    也發放給按父家登錄在家譜的祭司;又按班次職任分給二十歲以上的利未人,
  • 當代譯本
    並分給按宗族登記在家譜上的祭司,按班次和職任分給二十歲及二十歲以上的利未人,
  • 聖經新譯本
    又分發給按著家族登記在家譜上的祭司,也按著班次職責分給二十歲及以上的利未人。
  • 呂振中譯本
    又發放給那些按父系家屬登記在家譜上的祭司,以及從二十歲和以上的利未人、按班次以盡職守的。
  • 文理和合譯本
    又頒於祭司、循其宗族譜系、又頒於利未人、自二十歲以上、循其班次職任、
  • 文理委辦譯本
    祭司依其世系、利未人依其班列、自二十歲以上、爰及妻孥、凡在會中潔己者、當以所獻之物頒之、一以均平為本、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又頒於祭司、循宗族入譜系者、又頒於利未人、自二十歲以上循班列盡職者、
  • New International Version
    And they distributed to the priests enrolled by their families in the genealogical records and likewise to the Levites twenty years old or more, according to their responsibilities and their divisions.
  • New International Reader's Version
    Kore and his Levite companions also handed out gifts to the priests. The priests were listed by their families in their family history. Those Levites also handed out gifts to the Levites who were 20 years old or more. Each group did all the different things it was supposed to do.
  • English Standard Version
    The enrollment of the priests was according to their fathers’ houses; that of the Levites from twenty years old and upward was according to their offices, by their divisions.
  • New Living Translation
    They distributed gifts to the priests who were listed by their families in the genealogical records, and to the Levites twenty years old or older who were listed according to their jobs and their divisions.
  • Christian Standard Bible
    They distributed also to those recorded by genealogy of the priests by their ancestral families and the Levites twenty years old and above, by their responsibilities in their divisions;
  • New American Standard Bible
    as well as the priests who were enrolled genealogically according to their fathers’ households, and the Levites from twenty years old and upward, by their duties and their divisions.
  • New King James Version
    and to the priests who were written in the genealogy according to their father’s house, and to the Levites from twenty years old and up according to their work, by their divisions,
  • American Standard Version
    and them that were reckoned by genealogy of the priests by their fathers’ houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their courses;
  • Holman Christian Standard Bible
    They distributed also to those recorded by genealogy of the priests by their ancestral families and the Levites 20 years old and above, by their responsibilities in their divisions;
  • King James Version
    Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;
  • New English Translation
    They made disbursements to the priests listed in the genealogical records by their families, and to the Levites twenty years old and up, according to their duties as assigned to their divisions,
  • World English Bible
    and those who were listed by genealogy of the priests by their fathers’ houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their divisions;

交叉引用

  • 历代志上 23:24
    以上是利未各宗族的子孙,他们登记在各自族长的名下,凡二十岁以上的男子都在耶和华的殿里任职。
  • 历代志上 23:27
    按照大卫临终时的嘱咐,二十岁以上的利未人都已被统计。
  • 历代志下 31:2
    希西迦分派祭司和利未人的班次,使他们各司其职,献上燔祭和平安祭,在耶和华殿门内事奉,称谢、颂赞耶和华。
  • 民数记 4:38
    按宗族和家系统计,革顺的子孙中三十岁到五十岁、可在会幕司职的共两千六百三十人。
  • 民数记 3:20
    米拉利的儿子依次是抹利和姆示。他们按家系都属于利未人的宗族。
  • 民数记 8:24
    “二十五岁以上的利未人都要到会幕司职,
  • 以斯拉记 2:59
    以下这些人来自特·米拉、特·哈萨、基绿、押但和音麦,但不能证明自己是以色列人的后代:
  • 民数记 4:46
    摩西、亚伦和以色列人的首领按宗族和家系统计了利未人的人数,
  • 历代志上 24:20-25:26
    其他的利未人还有暗兰的后代书巴业,书巴业的后裔耶希底亚,利哈比雅的长子伊示雅,以斯哈的后代示罗摩,示罗摩的后代雅哈,希伯仑的长子耶利雅、次子亚玛利亚、三子雅哈悉、四子耶加缅,乌薛的后代米迦,米迦的后代沙密,米迦的弟兄伊示雅,伊示雅的后代撒迦利雅,米拉利的儿子抹利、姆示、雅西雅,雅西雅的儿子比挪,米拉利的后代雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利,抹利的儿子以利亚撒——以利亚撒没有儿子,基士的后代耶拉篾,姆示的儿子末力、以得、耶利摩。这些按宗族都是利未人的后代。他们也在大卫王、撒督、亚希米勒、众祭司和利未人的族长面前抽签,不分长幼,正如他们的亲族亚伦的后代所做的一样。大卫和众首领派亚萨、希幔和耶杜顿的后代伴着琴、瑟和钹宣讲上帝的话。以下是担当这职务的人:撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉受他们的父亲亚萨指挥,照王的旨意宣讲上帝的话。基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅、玛他提雅六人受他们的父亲耶杜顿的指挥,伴着琴声称谢、颂赞耶和华,宣讲祂的话。希幔的儿子是布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提·以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀。希幔是王的先见,上帝恩宠他,按应许赐给他十四个儿子、三个女儿。这些人由他们的父亲指挥,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,事奉耶和华。亚萨、耶杜顿、希幔听命于王。他们和其他训练有素、负责歌颂耶和华的亲族共有二百八十八人。这些人不分长幼、师徒,都抽签分班。第一签抽出来的是亚萨的儿子约瑟。第二签是基大利及其亲族和儿子共十二人。第三签是撒刻及其儿子和亲族共十二人。第四签是伊洗利和他儿子及亲族共十二人。第五签是尼探雅及其众子和亲族共十二人。第六签是布基雅及其众子和亲族共十二人。第七签是耶萨利拉及其众子和亲族共十二人。第八签是耶筛亚及其众子和亲族共十二人。第九签是玛探雅及其众子和亲族共十二人。第十签是示每及其众子和亲族共十二人。第十一签是亚萨烈及其众子和亲族共十二人。第十二签是哈沙比雅及其众子和亲族共十二人。第十三签是书巴业及其众子和亲族共十二人。第十四签是玛他提雅及其众子和亲族共十二人。第十五签是耶利摩及其众子和亲族共十二人。第十六签是哈拿尼雅及其众子和亲族共十二人。第十七签是约施比加沙及其众子和亲族共十二人。第十八签是哈拿尼及其众子和亲族共十二人。第十九签是玛罗提及其众子和亲族共十二人。
  • 民数记 4:3
    登记三十岁到五十岁、可在会幕司职的男子。
  • 民数记 4:42
    按宗族和家系统计,米拉利的子孙中三十岁到五十岁、可在会幕司职的共三千二百人。
  • 民数记 3:15
    “你要按利未人的宗族和家系统计他们的人口,登记所有年龄在一个月以上的男性。”
  • 民数记 17:2-3
    “你叫以色列各支派的首领每人拿一根杖来,共十二根,你要在上面写上他们各人的名字。你要把亚伦的名字写在利未支派的杖上,每个支派的首领都要有一根杖。