<< 2 Crônicas 32 21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华就差遣一个使者进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长、将帅尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华就差遣一个使者进入亚述王的营中,把所有大能的勇士、官长和将领尽都灭了。亚述王满面羞愧地回到本国,进了他神明的庙中,他几个亲生的儿子在那里用刀杀了他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华就差遣一个使者进入亚述王的营中,把所有大能的勇士、官长和将领尽都灭了。亚述王满面羞愧地回到本国,进了他神明的庙中,他几个亲生的儿子在那里用刀杀了他。
  • 当代译本
    耶和华就差遣一个天使进入亚述王营中,毁灭了所有的勇士、官长和将领。西拿基立只好满脸羞愧地返回自己的国家。趁他去他神明的庙里时,他的几个亲生儿子用刀杀了他。
  • 圣经新译本
    耶和华就差派一位使者,进入亚述王的军营中,把所有英勇的战士、官长和将帅,尽都消灭了。亚述王满面羞愧返回本国去了。他进入自己的神庙的时候,他亲生的儿子在那里用刀把他杀了。
  • 新標點和合本
    耶和華就差遣一個使者進入亞述王營中,把所有大能的勇士和官長、將帥盡都滅了。亞述王滿面含羞地回到本國,進了他神的廟中,有他親生的兒子在那裏用刀殺了他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華就差遣一個使者進入亞述王的營中,把所有大能的勇士、官長和將領盡都滅了。亞述王滿面羞愧地回到本國,進了他神明的廟中,他幾個親生的兒子在那裏用刀殺了他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華就差遣一個使者進入亞述王的營中,把所有大能的勇士、官長和將領盡都滅了。亞述王滿面羞愧地回到本國,進了他神明的廟中,他幾個親生的兒子在那裏用刀殺了他。
  • 當代譯本
    耶和華就差遣一個天使進入亞述王營中,毀滅了所有的勇士、官長和將領。西拿基立只好滿臉羞愧地返回自己的國家。趁他去他神明的廟裡時,他的幾個親生兒子用刀殺了他。
  • 聖經新譯本
    耶和華就差派一位使者,進入亞述王的軍營中,把所有英勇的戰士、官長和將帥,盡都消滅了。亞述王滿面羞愧返回本國去了。他進入自己的神廟的時候,他親生的兒子在那裡用刀把他殺了。
  • 呂振中譯本
    永恆主就差遣了一個使者、在亞述王營中把一切有力氣英勇的人和將官及元帥、盡都抹除。亞述王滿面慚愧回他本地去。他進了他的神的廟,他親生的兒子在那裏用刀把他砍倒。
  • 文理和合譯本
    耶和華遣使於亞述王營、滅其勇土、軍長將帥、亞述王蒙羞、返其故土、入其神廟、為其親生之子所弒、
  • 文理委辦譯本
    耶和華遣使至亞述王營壘、滅諸勁旅、與武士長、亞述王恥之、遄歸故土、入其上帝殿、為子所弒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主遣天使至亞述王之營、滅諸壯士軍長將帥、亞述王蒙恥而歸故土、入其神入廟、其親生之子、弒之以刃、
  • New International Version
    And the Lord sent an angel, who annihilated all the fighting men and the commanders and officers in the camp of the Assyrian king. So he withdrew to his own land in disgrace. And when he went into the temple of his god, some of his sons, his own flesh and blood, cut him down with the sword.
  • New International Reader's Version
    The Lord sent an angel. The angel wiped out all the enemy’s fighting men, commanders and officers. He put an end to them right there in the camp of the Assyrian king. So Sennacherib went back to his own land in shame. He went into the temple of his god. There some of his own sons, the people closest to him, killed him with their swords.
  • English Standard Version
    And the Lord sent an angel, who cut off all the mighty warriors and commanders and officers in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he came into the house of his god, some of his own sons struck him down there with the sword.
  • New Living Translation
    And the Lord sent an angel who destroyed the Assyrian army with all its commanders and officers. So Sennacherib was forced to return home in disgrace to his own land. And when he entered the temple of his god, some of his own sons killed him there with a sword.
  • Christian Standard Bible
    and the LORD sent an angel who annihilated every valiant warrior, leader, and commander in the camp of the king of Assyria. So the king of Assyria returned in disgrace to his land. He went to the temple of his god, and there some of his own children struck him down with the sword.
  • New American Standard Bible
    And the Lord sent an angel who destroyed every warrior, commander, and officer in the camp of the king of Assyria. So he returned in shame to his own land. And when he had entered the temple of his god, some of his own sons killed him there with the sword.
  • New King James Version
    Then the Lord sent an angel who cut down every mighty man of valor, leader, and captain in the camp of the king of Assyria. So he returned shamefaced to his own land. And when he had gone into the temple of his god, some of his own offspring struck him down with the sword there.
  • American Standard Version
    And Jehovah sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth from his own bowels slew him there with the sword.
  • Holman Christian Standard Bible
    and the Lord sent an angel who annihilated every brave warrior, leader, and commander in the camp of the king of Assyria. So the king of Assyria returned in disgrace to his land. He went to the temple of his god, and there some of his own children struck him down with the sword.
  • King James Version
    And the LORD sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword.
  • New English Translation
    The LORD sent a messenger and he wiped out all the soldiers, princes, and officers in the army of the king of Assyria. So Sennacherib returned home humiliated. When he entered the temple of his god, some of his own sons struck him down with the sword.
  • World English Bible
    Yahweh sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. When he had come into the house of his god, those who came out of his own body killed him there with the sword.

交叉引用

  • Isaías 17:12-14
    Woe to the many nations that rage— they rage like the raging sea! Woe to the peoples who roar— they roar like the roaring of great waters!Although the peoples roar like the roar of surging waters, when he rebukes them they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweed before a gale.In the evening, sudden terror! Before the morning, they are gone! This is the portion of those who loot us, the lot of those who plunder us. (niv)
  • 2 Reis 19 35-2 Reis 19 37
    That night the angel of the Lord went out and put to death a hundred and eighty- five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning— there were all the dead bodies!So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king. (niv)
  • Salmos 76:7
    It is you alone who are to be feared. Who can stand before you when you are angry? (niv)
  • Atos 12:23
    Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died. (niv)
  • Provérbios 11:2
    When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom. (niv)
  • Isaías 33:10-12
    “ Now will I arise,” says the Lord.“ Now will I be exalted; now will I be lifted up.You conceive chaff, you give birth to straw; your breath is a fire that consumes you.The peoples will be burned to ashes; like cut thornbushes they will be set ablaze.” (niv)
  • 2 Reis 19 20
    Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah:“ This is what the Lord, the God of Israel, says: I have heard your prayer concerning Sennacherib king of Assyria. (niv)
  • Salmos 76:12
    He breaks the spirit of rulers; he is feared by the kings of the earth. (niv)
  • Isaías 42:8
    “ I am the Lord; that is my name! I will not yield my glory to another or my praise to idols. (niv)
  • Daniel 6:22
    My God sent his angel, and he shut the mouths of the lions. They have not hurt me, because I was found innocent in his sight. Nor have I ever done any wrong before you, Your Majesty.” (niv)
  • Isaías 10:8
    ‘ Are not my commanders all kings?’ he says. (niv)
  • Salmos 18:50
    He gives his king great victories; he shows unfailing love to his anointed, to David and to his descendants forever. (niv)
  • 2 Samuel 24 16
    When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented concerning the disaster and said to the angel who was afflicting the people,“ Enough! Withdraw your hand.” The angel of the Lord was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite. (niv)
  • Isaías 37:36-38
    Then the angel of the Lord went out and put to death a hundred and eighty- five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning— there were all the dead bodies!So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king. (niv)
  • Isaías 30:30-33
    The Lord will cause people to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.The voice of the Lord will shatter Assyria; with his rod he will strike them down.Every stroke the Lord lays on them with his punishing club will be to the music of timbrels and harps, as he fights them in battle with the blows of his arm.Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit has been made deep and wide, with an abundance of fire and wood; the breath of the Lord, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze. (niv)
  • Isaías 37:21
    Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah:“ This is what the Lord, the God of Israel, says: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria, (niv)
  • Mateus 13:49-50
    This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteousand throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth. (niv)
  • Daniel 3:28
    Then Nebuchadnezzar said,“ Praise be to the God of Shadrach, Meshach and Abednego, who has sent his angel and rescued his servants! They trusted in him and defied the king’s command and were willing to give up their lives rather than serve or worship any god except their own God. (niv)
  • Salmos 132:18
    I will clothe his enemies with shame, but his head will be adorned with a radiant crown.” (niv)
  • Salmos 76:5
    The valiant lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands. (niv)
  • Isaías 10:33-34
    See, the Lord, the Lord Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One. (niv)
  • Isaías 36:9
    How then can you repulse one officer of the least of my master’s officials, even though you are depending on Egypt for chariots and horsemen? (niv)
  • Provérbios 16:18
    Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall. (niv)
  • Apocalipse 6:15-16
    Then the kings of the earth, the princes, the generals, the rich, the mighty, and everyone else, both slave and free, hid in caves and among the rocks of the mountains.They called to the mountains and the rocks,“ Fall on us and hide us from the face of him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb! (niv)
  • Jó 9:4
    His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed? (niv)
  • Isaías 29:5-8
    But your many enemies will become like fine dust, the ruthless hordes like blown chaff. Suddenly, in an instant,the Lord Almighty will come with thunder and earthquake and great noise, with windstorm and tempest and flames of a devouring fire.Then the hordes of all the nations that fight against Ariel, that attack her and her fortress and besiege her, will be as it is with a dream, with a vision in the night—as when a hungry person dreams of eating, but awakens hungry still; as when a thirsty person dreams of drinking, but awakens faint and thirsty still. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion. (niv)
  • Isaías 10:16-19
    Therefore, the Lord, the Lord Almighty, will send a wasting disease upon his sturdy warriors; under his pomp a fire will be kindled like a blazing flame.The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; in a single day it will burn and consume his thorns and his briers.The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick person wastes away.And the remaining trees of his forests will be so few that a child could write them down. (niv)
  • Apocalipse 19:17-18
    And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair,“ Come, gather together for the great supper of God,so that you may eat the flesh of kings, generals, and the mighty, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, great and small.” (niv)