<< 歷代志下 33:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    玛拿西其余的事和祷告他神的话,并先见奉耶和华以色列神的名警戒他的言语,都写在以色列诸王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    玛拿西其余的事和他向上帝的祷告,以及先见奉耶和华—以色列上帝的名警戒他的话,看哪,都在《以色列诸王记》上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    玛拿西其余的事和他向神的祷告,以及先见奉耶和华—以色列神的名警戒他的话,看哪,都在《以色列诸王记》上。
  • 当代译本
    玛拿西其他的事、他向上帝的祷告以及先见奉以色列的上帝耶和华的名对他说的话,都记在以色列的列王史上。
  • 圣经新译本
    玛拿西其余的事迹,包括他对他的神的祷告,和那些先见奉耶和华以色列的神的名向他所说的话,都记在以色列诸王记上。
  • 新標點和合本
    瑪拿西其餘的事和禱告他神的話,並先見奉耶和華-以色列神的名警戒他的言語,都寫在以色列諸王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    瑪拿西其餘的事和他向上帝的禱告,以及先見奉耶和華-以色列上帝的名警戒他的話,看哪,都在《以色列諸王記》上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    瑪拿西其餘的事和他向神的禱告,以及先見奉耶和華-以色列神的名警戒他的話,看哪,都在《以色列諸王記》上。
  • 當代譯本
    瑪拿西其他的事、他向上帝的禱告以及先見奉以色列的上帝耶和華的名對他說的話,都記在以色列的列王史上。
  • 聖經新譯本
    瑪拿西其餘的事蹟,包括他對他的神的禱告,和那些先見奉耶和華以色列的神的名向他所說的話,都記在以色列諸王記上。
  • 呂振中譯本
    瑪拿西其餘的事:他對他的上帝的禱告,和那些奉永恆主以色列之上帝的名對他講話的、那些見異象者的話語:都寫在以色列諸王的《言行錄》上呢。
  • 文理和合譯本
    瑪拿西其餘事蹟、及禱其上帝之言、與先見奉以色列之上帝耶和華名、所諭之言、俱載於以色列列王紀、
  • 文理委辦譯本
    馬拿西事實、備載於以色列列王紀畧、其祈禱上帝之言、與先見者奉以色列族上帝耶和華命、亦附斯書。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪拿西其餘之事、及禱其天主之言、與先見奉主以色列之天主名勸之之言、俱載於以色列列王記、
  • New International Version
    The other events of Manasseh’s reign, including his prayer to his God and the words the seers spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, are written in the annals of the kings of Israel.
  • New International Reader's Version
    The other events of Manasseh’s rule are written down in the official records of the kings of Judah. These records include his prayer to his God. They also include the words the prophets spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel.
  • English Standard Version
    Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, behold, they are in the Chronicles of the Kings of Israel.
  • New Living Translation
    The rest of the events of Manasseh’s reign, his prayer to God, and the words the seers spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, are recorded in The Book of the Kings of Israel.
  • Christian Standard Bible
    The rest of the events of Manasseh’s reign, along with his prayer to his God and the words of the seers who spoke to him in the name of the LORD, the God of Israel, are written in the Events of Israel’s Kings.
  • New American Standard Bible
    Now the rest of the acts of Manasseh and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel.
  • New King James Version
    Now the rest of the acts of Manasseh, his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, indeed they are written in the book of the kings of Israel.
  • American Standard Version
    Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of Jehovah, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    The rest of the events of Manasseh’s reign, along with his prayer to his God and the words of the seers who spoke to him in the name of Yahweh, the God of Israel, are written in the Records of Israel’s Kings.
  • King James Version
    Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they[ are written] in the book of the kings of Israel.
  • New English Translation
    The rest of the events of Manasseh’s reign, including his prayer to his God and the words the prophets spoke to him in the name of the LORD God of Israel, are recorded in the Annals of the Kings of Israel.
  • World English Bible
    Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of Yahweh, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.

交叉引用

  • 以賽亞書 30:10
    他們對先見說:不要望見不吉利的事,對先知說:不要向我們講正直的話;要向我們說柔和的話,言虛幻的事。 (cunpt)
  • 阿摩司書 7:12
    亞瑪謝又對阿摩司說:「你這先見哪,要逃往猶大地去,在那裏糊口,在那裏說預言, (cunpt)
  • 歷代志下 33:19
    他的禱告,與神怎樣應允他,他未自卑以前的罪愆過犯,並在何處建築邱壇,設立亞舍拉和雕刻的偶像,都寫在何賽的書上。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 9:9
    從前以色列中,若有人去問神,就說:「我們問先見去吧!」現在稱為「先知」的,從前稱為「先見」。) (cunpt)
  • 歷代志下 32:32
    希西家其餘的事和他的善行都寫在亞摩斯的兒子先知以賽亞的默示書上和猶大、以色列的諸王記上。 (cunpt)
  • 以賽亞書 29:10
    因為耶和華將沉睡的靈澆灌你們,封閉你們的眼,蒙蓋你們的頭。你們的眼就是先知;你們的頭就是先見。 (cunpt)
  • 歷代志下 20:34
    約沙法其餘的事,自始至終都寫在哈拿尼的兒子耶戶的書上,也載入以色列諸王記上。 (cunpt)
  • 歷代志下 33:12-13
    他在急難的時候,就懇求耶和華-他的神,且在他列祖的神面前極其自卑。他祈禱耶和華,耶和華就允准他的祈求,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐國位。瑪拿西這才知道惟獨耶和華是神。 (cunpt)
  • 歷代志下 33:10
    耶和華警戒瑪拿西和他的百姓,他們卻是不聽。 (cunpt)
  • 列王紀下 17:13
    但耶和華藉眾先知、先見勸戒以色列人和猶大人說:「當離開你們的惡行,謹守我的誡命律例,遵行我吩咐你們列祖,並藉我僕人眾先知所傳給你們的律法。」 (cunpt)
  • 彌迦書 3:7
    先見必抱愧,占卜的必蒙羞,都必摀着嘴唇,因為神不應允他們。 (cunpt)
  • 列王紀上 15:31
    拿答其餘的事,凡他所行的,都寫在以色列諸王記上。 (cunpt)
  • 列王紀上 14:19
    耶羅波安其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在以色列諸王記上。 (cunpt)
  • 列王紀上 11:41
    所羅門其餘的事,凡他所行的和他的智慧都寫在所羅門記上。 (cunpt)