<< 歷代志下 33:18 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    瑪拿西其餘的事:他對他的上帝的禱告,和那些奉永恆主以色列之上帝的名對他講話的、那些見異象者的話語:都寫在以色列諸王的《言行錄》上呢。
  • 新标点和合本
    玛拿西其余的事和祷告他神的话,并先见奉耶和华以色列神的名警戒他的言语,都写在以色列诸王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    玛拿西其余的事和他向上帝的祷告,以及先见奉耶和华—以色列上帝的名警戒他的话,看哪,都在《以色列诸王记》上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    玛拿西其余的事和他向神的祷告,以及先见奉耶和华—以色列神的名警戒他的话,看哪,都在《以色列诸王记》上。
  • 当代译本
    玛拿西其他的事、他向上帝的祷告以及先见奉以色列的上帝耶和华的名对他说的话,都记在以色列的列王史上。
  • 圣经新译本
    玛拿西其余的事迹,包括他对他的神的祷告,和那些先见奉耶和华以色列的神的名向他所说的话,都记在以色列诸王记上。
  • 新標點和合本
    瑪拿西其餘的事和禱告他神的話,並先見奉耶和華-以色列神的名警戒他的言語,都寫在以色列諸王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    瑪拿西其餘的事和他向上帝的禱告,以及先見奉耶和華-以色列上帝的名警戒他的話,看哪,都在《以色列諸王記》上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    瑪拿西其餘的事和他向神的禱告,以及先見奉耶和華-以色列神的名警戒他的話,看哪,都在《以色列諸王記》上。
  • 當代譯本
    瑪拿西其他的事、他向上帝的禱告以及先見奉以色列的上帝耶和華的名對他說的話,都記在以色列的列王史上。
  • 聖經新譯本
    瑪拿西其餘的事蹟,包括他對他的神的禱告,和那些先見奉耶和華以色列的神的名向他所說的話,都記在以色列諸王記上。
  • 文理和合譯本
    瑪拿西其餘事蹟、及禱其上帝之言、與先見奉以色列之上帝耶和華名、所諭之言、俱載於以色列列王紀、
  • 文理委辦譯本
    馬拿西事實、備載於以色列列王紀畧、其祈禱上帝之言、與先見者奉以色列族上帝耶和華命、亦附斯書。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪拿西其餘之事、及禱其天主之言、與先見奉主以色列之天主名勸之之言、俱載於以色列列王記、
  • New International Version
    The other events of Manasseh’s reign, including his prayer to his God and the words the seers spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, are written in the annals of the kings of Israel.
  • New International Reader's Version
    The other events of Manasseh’s rule are written down in the official records of the kings of Judah. These records include his prayer to his God. They also include the words the prophets spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel.
  • English Standard Version
    Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, behold, they are in the Chronicles of the Kings of Israel.
  • New Living Translation
    The rest of the events of Manasseh’s reign, his prayer to God, and the words the seers spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, are recorded in The Book of the Kings of Israel.
  • Christian Standard Bible
    The rest of the events of Manasseh’s reign, along with his prayer to his God and the words of the seers who spoke to him in the name of the LORD, the God of Israel, are written in the Events of Israel’s Kings.
  • New American Standard Bible
    Now the rest of the acts of Manasseh and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel.
  • New King James Version
    Now the rest of the acts of Manasseh, his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, indeed they are written in the book of the kings of Israel.
  • American Standard Version
    Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of Jehovah, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    The rest of the events of Manasseh’s reign, along with his prayer to his God and the words of the seers who spoke to him in the name of Yahweh, the God of Israel, are written in the Records of Israel’s Kings.
  • King James Version
    Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they[ are written] in the book of the kings of Israel.
  • New English Translation
    The rest of the events of Manasseh’s reign, including his prayer to his God and the words the prophets spoke to him in the name of the LORD God of Israel, are recorded in the Annals of the Kings of Israel.
  • World English Bible
    Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of Yahweh, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.

交叉引用

  • 以賽亞書 30:10
    他們對先見們說:『不要見異象哦』;對見異象的人說:『不要向我們傳講對的異象哦;只要向我們說圓滑的話,傳講虛幻的異象好啦;
  • 阿摩司書 7:12
    亞瑪謝又對阿摩司說:『見異象的人哪、走吧,逃往猶大地去吧!在那裏找口飯喫,在那裏傳神言吧!
  • 歷代志下 33:19
    他怎樣禱告,上帝怎樣應允他所懇求的,他未自己謙卑以前所犯的一切罪和不忠實,他在甚麼地方築了邱壇、設立了亞舍拉神木和雕像:這些事都寫在那些見異象者的《言行錄》上呢。
  • 撒母耳記上 9:9
    (從前在以色列中人去尋問上帝的時候、總這樣說:『來,我們去找先見吧』:今日的神言人,從前稱為先見)
  • 歷代志下 32:32
    希西家其餘的事、他堅貞的作為、都寫在亞摩斯的兒子神言人以賽亞的《異象書》上和《猶大和以色列諸王記》上呢。
  • 以賽亞書 29:10
    因為永恆主將沉睡之靈傾注於你們;使你們的眼緊合着,使你們的頭蒙蓋着!
  • 歷代志下 20:34
    約沙法其餘的事,始末都寫在哈拿尼兒子耶戶的記錄上呢;那記錄也登載在《以色列諸王記》上。
  • 歷代志下 33:12-13
    他在急難時候、求永恆主他的上帝的情面,並且在他列祖的上帝面前非常謙卑。他禱告永恆主,永恆主就應允他所懇求的,垂聽他的求恩,使他返回耶路撒冷,仍坐他的王位。瑪拿西這才知道惟獨永恆主乃是上帝。
  • 歷代志下 33:10
    永恆主對瑪拿西和他的人民講話,他們卻不留心聽。
  • 列王紀下 17:13
    但是永恆主由眾神言人眾先見者經手、屢次警諭以色列人和猶大人說:『應當轉離你們罪的壞行徑,謹守我的誡命律例,照我一切的律法去行,就是我所吩咐你們列祖、並由我僕人神言人們經手傳給你們的。』
  • 彌迦書 3:7
    見異象者必抱愧,占卜者必蒙羞;他們都必摀着上嘴脣而哀悼,因為上帝不應他們。
  • 列王紀上 15:31
    拿答其餘的事、凡他所行的、不是都寫在《以色列諸王記》上麼?
  • 列王紀上 14:19
    耶羅波安其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在《以色列諸王記》上呢。
  • 列王紀上 11:41
    所羅門其餘的事,凡他所行的和他的智慧、不是都寫在《所羅門事畧記》上麼?