主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 33:24
>>
本节经文
文理委辦譯本
臣僕謀叛、弒之於宮。
新标点和合本
他的臣仆背叛,在宫里杀了他。
和合本2010(上帝版-简体)
他的臣仆背叛他,在宫里杀了他。
和合本2010(神版-简体)
他的臣仆背叛他,在宫里杀了他。
当代译本
他的臣仆谋反,在王宫里杀了他。
圣经新译本
后来,他的臣仆阴谋造反,在宫中把他杀死了。
新標點和合本
他的臣僕背叛,在宮裏殺了他。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的臣僕背叛他,在宮裏殺了他。
和合本2010(神版-繁體)
他的臣僕背叛他,在宮裏殺了他。
當代譯本
他的臣僕謀反,在王宮裡殺了他。
聖經新譯本
後來,他的臣僕陰謀造反,在宮中把他殺死了。
呂振中譯本
於是他的臣僕共謀反叛了他,在他宮裏弒殺了他。
文理和合譯本
其臣僕叛、弒之於宮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
臣僕謀叛、弒之宮中、
New International Version
Amon’s officials conspired against him and assassinated him in his palace.
New International Reader's Version
Amon’s officials made plans against him. They murdered him in his palace.
English Standard Version
And his servants conspired against him and put him to death in his house.
New Living Translation
Then Amon’s own officials conspired against him and assassinated him in his palace.
Christian Standard Bible
So his servants conspired against him and put him to death in his own house.
New American Standard Bible
Finally, his servants conspired against him and put him to death in his own house.
New King James Version
Then his servants conspired against him, and killed him in his own house.
American Standard Version
And his servants conspired against him, and put him to death in his own house.
Holman Christian Standard Bible
So his servants conspired against him and put him to death in his own house.
King James Version
And his servants conspired against him, and slew him in his own house.
New English Translation
His servants conspired against him and killed him in his palace.
World English Bible
His servants conspired against him, and put him to death in his own house.
交叉引用
詩篇 55:23
暴虐妄作、中年短折、陷於坎阱、上帝使然、予惟上帝是賴兮。
歷代志下 24:25-26
亞蘭人擊約轄、傷重而去、約轄臣僕叛黨、為祭司耶何耶大子復仇、弒之於床、葬於大闢邑、不在列王墓。叛黨者、亞捫婦示米押子撒八、摩押婦伸勒子約薩八。
羅馬書 11:22
試思上帝慈而嚴、視彼撥者固嚴、視乎爾者則慈、爾當常懷其慈、否則見折矣、
撒母耳記下 4:5-12
一日亭午、庇綠人、臨門子哩甲巴拿至益破設家、見其寢於床、入室、佯欲取麥、則刺其腹而遁。蓋入寢室、見其偃卧、擊而殺之、取其首級、竟夕遄征、經平原而去。攜益破設首、至希伯崙、往見大闢、告曰、昔爾敵掃羅、欲害爾命、今日耶和華報我主我王之仇、害及其子、試觀益破設之首、已在於此。大闢曰、拯我命脫諸難、耶和華為證、昔有人在息臘告我曰、掃羅已沒、意欲報嘉音而獲賞、我反執而殺焉。況爾行惡、入義者之家、殺之於床、我豈不罰爾罪、絕爾於地乎。大闢乃命其少者殺之、斷其手足、懸於希伯崙沼上、取益破設首級、葬於希伯崙押尼耳墓。
列王紀下 21:23-26
亞門臣僕謀叛、弒王於宮、厥後叛黨為民所殺、立王子約西亞繼位、亞門事實、備載於猶大王紀畧。亞門葬於烏撒園中之墓、子約西亞繼位。
歷代志下 25:27-28
亞馬謝季年、違逆耶和華、耶路撒冷謀叛、王遁於拉吉、叛黨遣人至拉吉弒之。負尸於馬、歸猶大邑、與列祖同葬。