-
当代译本
民众杀死那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚为王。
-
新标点和合本
但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他作王。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但这地的百姓杀了所有背叛亚们王的人;这地的百姓立他儿子约西亚接续他作王。
-
和合本2010(神版-简体)
但这地的百姓杀了所有背叛亚们王的人;这地的百姓立他儿子约西亚接续他作王。
-
圣经新译本
但犹大的人民把所有反叛亚们王的人都击杀了,并且立他的儿子约西亚接续他作王。
-
新標點和合本
但國民殺了那些背叛亞們王的人,立他兒子約西亞接續他作王。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但這地的百姓殺了所有背叛亞們王的人;這地的百姓立他兒子約西亞接續他作王。
-
和合本2010(神版-繁體)
但這地的百姓殺了所有背叛亞們王的人;這地的百姓立他兒子約西亞接續他作王。
-
當代譯本
民眾殺死那些背叛亞們王的人,立他兒子約西亞為王。
-
聖經新譯本
但猶大的人民把所有反叛亞們王的人都擊殺了,並且立他的兒子約西亞接續他作王。
-
呂振中譯本
但是猶大地的人民卻擊殺了所有共謀反叛亞們王的人。猶大地的人民立了他的兒子約西亞接替他作王。
-
文理和合譯本
國民殺叛亞們王者、立其子約西亞、繼之為王、
-
文理委辦譯本
民討叛黨、置諸法、扶王子約西亞繼位。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
國民殺叛亞們王之人、立亞們子約西亞為王、以繼父位、
-
New International Version
Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.
-
New International Reader's Version
Then the people of the land killed all those who had made plans against King Amon. They made his son Josiah king in his place.
-
English Standard Version
But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon. And the people of the land made Josiah his son king in his place.
-
New Living Translation
But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah the next king.
-
Christian Standard Bible
The common people killed all who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah king in his place.
-
New American Standard Bible
But the people of the land killed all the conspirators against King Amon, and the people of the land made his son Josiah king in his place.
-
New King James Version
But the people of the land executed all those who had conspired against King Amon. Then the people of the land made his son Josiah king in his place.
-
American Standard Version
But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the common people executed all those who conspired against King Amon and made his son Josiah king in his place.
-
King James Version
But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
-
New English Translation
The people of the land executed all who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah king in his place.
-
World English Bible
But the people of the land killed all those who had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his place.