主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志下 35:2
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
新标点和合本
王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事;
和合本2010(上帝版-简体)
王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
当代译本
他指派祭司各尽其职,鼓励他们在耶和华的殿里事奉,
圣经新译本
王指派各祭司的职务,又鼓励他们去作耶和华殿的事务。
新標點和合本
王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事;
和合本2010(上帝版-繁體)
王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
和合本2010(神版-繁體)
王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
當代譯本
他指派祭司各盡其職,鼓勵他們在耶和華的殿裡事奉,
聖經新譯本
王指派各祭司的職務,又鼓勵他們去作耶和華殿的事務。
呂振中譯本
王派立了祭司各盡職守,又鼓勵他們辦理永恆主殿中的事務。
文理和合譯本
王立祭司、以任厥職、勉其供耶和華室之役事、
文理委辦譯本
俾祭司守職、凡供役於殿者則勞之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王命諸祭司各守其職、勉之供主殿之役事、
New International Version
He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the Lord’s temple.
New International Reader's Version
Josiah appointed the priests to their duties. He cheered them up as they served the Lord at his temple.
English Standard Version
He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord.
New Living Translation
Josiah also assigned the priests to their duties and encouraged them in their work at the Temple of the Lord.
Christian Standard Bible
He appointed the priests to their responsibilities and encouraged them to serve in the LORD’s temple.
New American Standard Bible
He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord.
New King James Version
And he set the priests in their duties and encouraged them for the service of the house of the Lord.
American Standard Version
And he set the priests in their offices, and encouraged them to the service of the house of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
He appointed the priests to their responsibilities and encouraged them to serve in the Lord’s temple.
King James Version
And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD,
New English Translation
He appointed the priests to fulfill their duties and encouraged them to carry out their service in the LORD’s temple.
World English Bible
He set the priests in their offices, and encouraged them in the service of Yahweh’s house.
交叉引用
历代志下 31:2
希西家分派祭司和利未人的班次,使祭司和利未人照各自的班次,按各自的职分献燔祭和平安祭,又在耶和华殿的门内事奉,称谢颂赞耶和华。
历代志上 24:1-31
亚伦子孙的班次如下:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。拿答和亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;因此,以利亚撒和以他玛担任祭司的职分。大卫和以利亚撒的子孙撒督,以及以他玛的子孙亚希米勒,把他们按照任务分成班次,发现以利亚撒子孙中作领袖的,比以他玛子孙中作领袖的更多,就分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长。他们抽签分配,彼此一样。在圣所和神面前作领袖的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和领袖,与撒督祭司、亚比亚他的儿子亚希米勒,以及祭司和利未人的族长面前记录他们的名字;在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中也取一族。抽签的时候,第一签抽到的是耶何雅立,第二是耶大雅,第三是哈琳,第四是梭琳,第五是玛基雅,第六是米雅民,第七是哈歌斯,第八是亚比雅,第九是耶书亚,第十是示迦尼,第十一是以利亚实,第十二是雅金,第十三是胡巴,第十四是耶是比押,第十五是璧迦,第十六是音麦,第十七是希悉,第十八是哈辟悉,第十九是毗他希雅,第二十是以西结,第二十一是雅斤,第二十二是迦末,第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。这就是他们事奉的班次,要照耶和华—以色列的神藉他们祖宗亚伦所吩咐的条例,进入耶和华的殿办理事务。利未其余的子孙如下:暗兰的子孙中有书巴业;书巴业的子孙中有耶希底亚。属利哈比雅,利哈比雅的儿子中有长子伊示雅。属以斯哈人的有示罗摩;示罗摩的子孙中有雅哈。希伯伦的儿子中有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。乌薛的子孙中有米迦;米迦的子孙中有沙密。米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙中有撒迦利雅。米拉利的儿子是抹利和母示;雅西雅的子孙中有比挪;米拉利的子孙中有属雅西雅的比挪、朔含、撒刻、伊比利。属抹利的有以利亚撒;以利亚撒没有儿子。属基士,基士的子孙中有耶拉篾。母示的儿子是末力、以得、耶利末。按着宗族,这些都是利未的子孙。他们在大卫王和撒督,以及亚希米勒与祭司和利未人的族长面前也抽签,正如他们弟兄亚伦的子孙一样。各族的族长与最年轻的兄弟都一样。
历代志下 23:8
利未人和犹大众人都照着耶何耶大祭司一切所吩咐的去做,各带自己的人,无论安息日值班或不值班的都来,因为耶何耶大祭司不许他们下班。
历代志下 23:18
耶何耶大派官员在利未家的祭司手下看守耶和华的殿,他们是大卫所分派的,在耶和华殿中照摩西律法上所写,献燔祭给耶和华,又按大卫所定的,欢乐歌唱。
民数记 18:5-7
你们要负责看守圣所和祭坛,免得愤怒再临到以色列人。看哪,我已从以色列人中选了你们的弟兄利未人,交给你们为赏赐,归给耶和华,为要在会幕里事奉。你和你的儿子要谨守祭司的职分,负责一切关于祭坛和幔子内的事。我把祭司的职分赐给你们,作为赏赐好事奉我;凡挨近的外人必被处死。”
以斯拉记 6:18
他们派祭司按着班次,利未人也按着班次在耶路撒冷事奉神,正如摩西律法书上所写的。
历代志上 22:19
现在你们应当立定心意,寻求耶和华—你们的神。你们当起来建造耶和华神的圣所,好将耶和华的约柜和神神圣的器皿都搬进为耶和华的名建造的殿里。”
历代志下 29:5-11
对他们说:“利未人哪,当听我说:现在你们要将自己分别为圣,又将耶和华—你们列祖神的殿分别为圣,从圣所中除去污秽之物。因我们的祖先犯了罪,行耶和华—我们神眼中看为恶的事,离弃他,转脸背向耶和华的居所。他们又封锁走廊的门,吹灭灯火,不在圣所中向以色列的神烧香,或献燔祭。耶和华的愤怒临到犹大和耶路撒冷,使他们恐惧,令人惊骇,使人嗤笑,正如你们亲眼所见的。看哪,我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子儿女也为此被掳掠。现在我心中有意与耶和华—以色列的神立约,好使他的烈怒转离我们。我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,作他的仆人,向他烧香。”