<< 歷代志下 4:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
  • 当代译本
    他照着所定的式样,造了十个金灯台放在殿里,五个在右边,五个在左边;
  • 圣经新译本
    又照着规定的样式做了十个金灯台,放在殿内;五个在右边,五个在左边。
  • 新標點和合本
    他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
  • 當代譯本
    他照著所定的式樣,造了十個金燈臺放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊;
  • 聖經新譯本
    又照著規定的樣式做了十個金燈臺,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。
  • 呂振中譯本
    他又照所規定的樣式造了金燈臺十個,放在殿堂裏,五個在南邊,五個在北邊。
  • 文理和合譯本
    以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五左五、
  • 文理委辦譯本
    以兼金鑄燈臺十、依其定例、置之於殿。左右各五。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五、左五、
  • New International Version
    He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
  • New International Reader's Version
    Solomon made ten gold lampstands. He followed the pattern the Lord had given him. He placed the lampstands in the temple. He put five of them on the south side. He put the other five on the north side.
  • English Standard Version
    And he made ten golden lampstands as prescribed, and set them in the temple, five on the south side and five on the north.
  • New Living Translation
    He then cast ten gold lampstands according to the specifications that had been given, and he put them in the Temple. Five were placed against the south wall, and five were placed against the north wall.
  • Christian Standard Bible
    He made the ten gold lampstands according to their specifications and put them in the sanctuary, five on the right and five on the left.
  • New American Standard Bible
    Then he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them, and he set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • New King James Version
    And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • American Standard Version
    And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • Holman Christian Standard Bible
    He made the 10 gold lampstands according to their specifications and put them in the sanctuary, five on the right and five on the left.
  • King James Version
    And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set[ them] in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • New English Translation
    He made ten gold lampstands according to specifications and put them in the temple, five on the right and five on the left.
  • World English Bible
    He made the ten lamp stands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.

交叉引用

  • 列王紀上 7:49
    內殿前的精金燈臺:右邊五個,左邊五個,並其上的金花、燈盞、蠟剪, (cunpt)
  • 出埃及記 25:31-40
    「要用精金做一個燈臺。燈臺的座和幹與杯、球、花,都要接連一塊錘出來。燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球,有花。燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。要做燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。做燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。要謹慎做這些物件,都要照着在山上指示你的樣式。」 (cunpt)
  • 約翰福音 8:12
    耶穌又對眾人說:「我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裏走,必要得着生命的光。」 (cunpt)
  • 歷代志上 28:12
    又將被靈感動所得的樣式,就是耶和華神殿的院子、周圍的房屋、殿的府庫,和聖物府庫的一切樣式都指示他; (cunpt)
  • 歷代志上 28:15
    金燈臺和金燈的分兩,銀燈臺和銀燈的分兩,輕重各都合宜; (cunpt)
  • 馬太福音 5:14-16
    你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。」 (cunpt)
  • 撒迦利亞書 4:11-14
    我又問天使說:「這燈臺左右的兩棵橄欖樹是甚麼意思?」我二次問他說:「這兩根橄欖枝在兩個流出金色油的金嘴旁邊是甚麼意思?」他對我說:「你不知道這是甚麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」他說:「這是兩個受膏者站在普天下主的旁邊。」 (cunpt)
  • 啟示錄 1:20
    論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕,那七星就是七個教會的使者,七燈臺就是七個教會。」 (cunpt)
  • 希伯來書 8:5
    他們供奉的事本是天上事的形狀和影像,正如摩西將要造帳幕的時候,蒙神警戒他,說:「你要謹慎,作各樣的物件都要照着在山上指示你的樣式。」 (cunpt)
  • 撒迦利亞書 4:2-3
    他問我說:「你看見了甚麼?」我說:「我看見了一個純金的燈臺,頂上有燈盞,燈臺上有七盞燈,每盞有七個管子。旁邊有兩棵橄欖樹,一棵在燈盞的右邊,一棵在燈盞的左邊。」 (cunpt)
  • 歷代志上 28:19
    大衛說:「這一切工作的樣式都是耶和華用手劃出來使我明白的。」 (cunpt)