<< 2 Sử Ký 5 13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    吹号的、歌唱的都一齐发声,声合为一,赞美感谢耶和华。吹号、敲钹,用各种乐器,扬声赞美耶和华说:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”那时,耶和华的殿有云充满,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    吹号的、歌唱的都合一齐声,赞美称谢耶和华。他们配合号筒、铙钹和其他乐器,扬声赞美耶和华:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”那时,耶和华的殿充满了云彩。
  • 和合本2010(神版-简体)
    吹号的、歌唱的都合一齐声,赞美称谢耶和华。他们配合号筒、铙钹和其他乐器,扬声赞美耶和华:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”那时,耶和华的殿充满了云彩。
  • 当代译本
    吹号的和歌乐手一起同声赞美和称谢耶和华,伴随着号、钹及各种乐器的声音,高声赞美耶和华:“祂是美善的,祂的慈爱永远长存!”那时,有云彩充满了耶和华的殿,
  • 圣经新译本
    吹号的和歌唱的都一致同声地赞美称谢耶和华。他们吹号、敲钹,用各种乐器高声赞美耶和华,说:“耶和华是良善的,他的慈爱永远长存。”那时云彩充满了那殿,就是耶和华的殿。
  • 新標點和合本
    吹號的、歌唱的都一齊發聲,聲合為一,讚美感謝耶和華。吹號、敲鈸,用各種樂器,揚聲讚美耶和華說:耶和華本為善,他的慈愛永遠長存!那時,耶和華的殿有雲充滿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    吹號的、歌唱的都合一齊聲,讚美稱謝耶和華。他們配合號筒、鐃鈸和其他樂器,揚聲讚美耶和華:「耶和華本為善,他的慈愛永遠長存!」那時,耶和華的殿充滿了雲彩。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    吹號的、歌唱的都合一齊聲,讚美稱謝耶和華。他們配合號筒、鐃鈸和其他樂器,揚聲讚美耶和華:「耶和華本為善,他的慈愛永遠長存!」那時,耶和華的殿充滿了雲彩。
  • 當代譯本
    吹號的和歌樂手一起同聲讚美和稱謝耶和華,伴隨著號、鈸及各種樂器的聲音,高聲讚美耶和華:「祂是美善的,祂的慈愛永遠長存!」那時,有雲彩充滿了耶和華的殿,
  • 聖經新譯本
    吹號的和歌唱的都一致同聲地讚美稱謝耶和華。他們吹號、敲鈸,用各種樂器高聲讚美耶和華,說:“耶和華是良善的,他的慈愛永遠長存。”那時雲彩充滿了那殿,就是耶和華的殿。
  • 呂振中譯本
    吹號筒的和唱歌的都同音同調出大聲讚美稱謝永恆主)。他們拿號筒響鈸和各種樂器高聲讚美永恆主說:『因為永恆主至善;他堅固的愛永遠長存』,那時有雲充滿着殿中,充滿着永恆主之殿;
  • 文理和合譯本
    吹角者、謳歌者、協意諧聲、讚美稱謝耶和華、依其角鈸樂器、揚聲讚美耶和華曰、惟耶和華為善、慈惠永存、斯時耶和華室為雲所充、
  • 文理委辦譯本
    吹角者、謳歌者、敲鈸者、操樂器者、其音克諧、頌讚耶和華、曰、耶和華無不善、恆懷矜憫、斯時則有白雲、繚繞耶和華殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    吹角者、謳歌者、齊發聲音、合而為一、讚美頌揚主、吹角擊鈸、用諸樂器、舉聲頌美主、曰、主乃至善、主恩永存云、斯時有雲充於主之殿、
  • New International Version
    The trumpeters and musicians joined in unison to give praise and thanks to the Lord. Accompanied by trumpets, cymbals and other instruments, the singers raised their voices in praise to the Lord and sang:“ He is good; his love endures forever.” Then the temple of the Lord was filled with the cloud,
  • New International Reader's Version
    The trumpet players and other musicians played their instruments together. They praised the Lord and gave thanks to him. The singers sang to the music of the trumpets, cymbals and other instruments. They sang in praise to the Lord,“ The Lord is good. His faithful love continues forever.” Then a cloud filled the temple of the Lord.
  • English Standard Version
    and it was the duty of the trumpeters and singers to make themselves heard in unison in praise and thanksgiving to the Lord), and when the song was raised, with trumpets and cymbals and other musical instruments, in praise to the Lord,“ For he is good, for his steadfast love endures forever,” the house, the house of the Lord, was filled with a cloud,
  • New Living Translation
    The trumpeters and singers performed together in unison to praise and give thanks to the Lord. Accompanied by trumpets, cymbals, and other instruments, they raised their voices and praised the Lord with these words:“ He is good! His faithful love endures forever!” At that moment a thick cloud filled the Temple of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    The trumpeters and singers joined together to praise and thank the LORD with one voice. They raised their voices, accompanied by trumpets, cymbals, and musical instruments, in praise to the LORD: For he is good; his faithful love endures forever. The temple, the LORD’s temple, was filled with a cloud.
  • New American Standard Bible
    in unison when the trumpeters and the singers were to make themselves heard with one voice to praise and to glorify the Lord, and when they raised their voices accompanied by trumpets, cymbals, and other musical instruments, and when they praised the Lord saying,“ He indeed is good for His kindness is everlasting,” then the house, the house of the Lord, was filled with a cloud,
  • New King James Version
    indeed it came to pass, when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the Lord, and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised the Lord, saying:“ For He is good, For His mercy endures forever,” that the house, the house of the Lord, was filled with a cloud,
  • American Standard Version
    it came to pass, when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking Jehovah; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised Jehovah, saying, For he is good; for his lovingkindness endureth for ever; that then the house was filled with a cloud, even the house of Jehovah,
  • Holman Christian Standard Bible
    The trumpeters and singers joined together to praise and thank the Lord with one voice. They raised their voices, accompanied by trumpets, cymbals, and musical instruments, in praise to the Lord: For He is good; His faithful love endures forever. The temple, the Lord’s temple, was filled with a cloud.
  • King James Version
    It came even to pass, as the trumpeters and singers[ were] as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; and when they lifted up[ their] voice with the trumpets and cymbals and instruments of musick, and praised the LORD,[ saying], For[ he is] good; for his mercy[ endureth] for ever: that[ then] the house was filled with a cloud,[ even] the house of the LORD;
  • New English Translation
    The trumpeters and musicians played together, praising and giving thanks to the LORD. Accompanied by trumpets, cymbals, and other instruments, they loudly praised the LORD, singing:“ Certainly he is good; certainly his loyal love endures!” Then a cloud filled the LORD’s temple.
  • World English Bible
    when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking Yahweh; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised Yahweh, saying,“ For he is good; for his loving kindness endures forever!” then the house was filled with a cloud, even Yahweh’s house,

交叉引用

  • E-xơ-ra 3 11
    With praise and thanksgiving they sang to the Lord:“ He is good; his love toward Israel endures forever.” And all the people gave a great shout of praise to the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid. (niv)
  • 2 Sử Ký 7 3
    When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the Lord above the temple, they knelt on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave thanks to the Lord, saying,“ He is good; his love endures forever.” (niv)
  • Giê-rê-mi 33 11
    the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings to the house of the Lord, saying,“ Give thanks to the Lord Almighty, for the Lord is good; his love endures forever.” For I will restore the fortunes of the land as they were before,’ says the Lord. (niv)
  • 2 Sử Ký 20 21
    After consulting the people, Jehoshaphat appointed men to sing to the Lord and to praise him for the splendor of his holiness as they went out at the head of the army, saying:“ Give thanks to the Lord, for his love endures forever.” (niv)
  • Thi Thiên 136 1-Thi Thiên 136 26
    Give thanks to the Lord, for he is good. His love endures forever.Give thanks to the God of gods. His love endures forever.Give thanks to the Lord of lords: His love endures forever.to him who alone does great wonders, His love endures forever.who by his understanding made the heavens, His love endures forever.who spread out the earth upon the waters, His love endures forever.who made the great lights— His love endures forever.the sun to govern the day, His love endures forever.the moon and stars to govern the night; His love endures forever.to him who struck down the firstborn of Egypt His love endures forever.and brought Israel out from among them His love endures forever.with a mighty hand and outstretched arm; His love endures forever.to him who divided the Red Sea asunder His love endures forever.and brought Israel through the midst of it, His love endures forever.but swept Pharaoh and his army into the Red Sea; His love endures forever.to him who led his people through the wilderness; His love endures forever.to him who struck down great kings, His love endures forever.and killed mighty kings— His love endures forever.Sihon king of the Amorites His love endures forever.and Og king of Bashan— His love endures forever.and gave their land as an inheritance, His love endures forever.an inheritance to his servant Israel. His love endures forever.He remembered us in our low estate His love endures forever.and freed us from our enemies. His love endures forever.He gives food to every creature. His love endures forever.Give thanks to the God of heaven. His love endures forever. (niv)
  • Thi Thiên 100 5
    For the Lord is good and his love endures forever; his faithfulness continues through all generations. (niv)
  • Khải Huyền 5 8-Khải Huyền 5 14
    And when he had taken it, the four living creatures and the twenty- four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and they were holding golden bowls full of incense, which are the prayers of God’s people.And they sang a new song, saying:“ You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased for God persons from every tribe and language and people and nation.You have made them to be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth.”Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand. They encircled the throne and the living creatures and the elders.In a loud voice they were saying:“ Worthy is the Lamb, who was slain, to receive power and wealth and wisdom and strength and honor and glory and praise!”Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, saying:“ To him who sits on the throne and to the Lamb be praise and honor and glory and power, for ever and ever!”The four living creatures said,“ Amen,” and the elders fell down and worshiped. (niv)
  • Thi Thiên 68 25-Thi Thiên 68 26
    In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the timbrels.Praise God in the great congregation; praise the Lord in the assembly of Israel. (niv)
  • Thi Thiên 95 1-Thi Thiên 95 2
    Come, let us sing for joy to the Lord; let us shout aloud to the Rock of our salvation.Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song. (niv)
  • Thi Thiên 100 1-Thi Thiên 100 2
    Shout for joy to the Lord, all the earth.Worship the Lord with gladness; come before him with joyful songs. (niv)
  • Xuất Ai Cập 40 34-Xuất Ai Cập 40 35
    Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 4 32
    All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of their possessions was their own, but they shared everything they had. (niv)
  • 1 Sử Ký 16 34-1 Sử Ký 16 42
    Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.Cry out,“ Save us, God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise.”Praise be to the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said“ Amen” and“ Praise the Lord.”David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the Lord to minister there regularly, according to each day’s requirements.He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeonto present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the Lord, which he had given Israel.With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord,“ for his love endures forever.”Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate. (niv)
  • Y-sai 52 8
    Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy. When the Lord returns to Zion, they will see it with their own eyes. (niv)
  • Giê-rê-mi 32 39
    I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them. (niv)
  • Rô-ma 15 6
    so that with one mind and one voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. (niv)
  • 1 Các Vua 8 10-1 Các Vua 8 12
    When the priests withdrew from the Holy Place, the cloud filled the temple of the Lord.And the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the Lord filled his temple.Then Solomon said,“ The Lord has said that he would dwell in a dark cloud; (niv)