<< 2 Chronicles 8 6 >>

本节经文

  • New English Translation
    and built up Baalath, all the storage cities that belonged to him, and all the cities where chariots and horses were kept. He built whatever he wanted in Jerusalem, Lebanon, and throughout his entire kingdom.
  • 新标点和合本
    又建造巴拉和所有的积货城,并屯车辆马兵的城,与耶路撒冷、黎巴嫩,以及自己治理的全国中所愿意建造的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门建造巴拉和一切的储货城、战车城、战马城,以及他所想要建造的,在耶路撒冷、黎巴嫩,和自己所治理全国中的一切建设。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门建造巴拉和一切的储货城、战车城、战马城,以及他所想要建造的,在耶路撒冷、黎巴嫩,和自己所治理全国中的一切建设。
  • 当代译本
    还建造巴拉、所有的储货城、屯车城、养马城和他想在耶路撒冷、黎巴嫩及其统治的全境兴建的城邑。
  • 圣经新译本
    又建造巴拉和所罗门拥有的一切贮藏货物的城市,以及一切囤放战车的城市,马兵驻扎的城市,和所罗门在耶路撒冷、黎巴嫩,以及他统治的全境内喜爱建造的一切。
  • 新標點和合本
    又建造巴拉和所有的積貨城,並屯車輛馬兵的城,與耶路撒冷、黎巴嫩,以及自己治理的全國中所願意建造的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門建造巴拉和一切的儲貨城、戰車城、戰馬城,以及他所想要建造的,在耶路撒冷、黎巴嫩,和自己所治理全國中的一切建設。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門建造巴拉和一切的儲貨城、戰車城、戰馬城,以及他所想要建造的,在耶路撒冷、黎巴嫩,和自己所治理全國中的一切建設。
  • 當代譯本
    還建造巴拉、所有的儲貨城、屯車城、養馬城和他想在耶路撒冷、黎巴嫩及其統治的全境興建的城邑。
  • 聖經新譯本
    又建造巴拉和所羅門擁有的一切貯藏貨物的城市,以及一切囤放戰車的城市,馬兵駐紮的城市,和所羅門在耶路撒冷、黎巴嫩,以及他統治的全境內喜愛建造的一切。
  • 呂振中譯本
    又建造了巴拉和所羅門所有的一切貯藏城、一切屯車城、駿馬城、和所羅門一切所愛好的建築物、就是他在耶路撒冷、利巴嫩、和他統治的各地所愛建造的。
  • 文理和合譯本
    又建巴拉、及諸府庫之邑、車乘之邑、騎兵之邑、又在耶路撒冷、利巴嫩、與所轄全地、凡所欲建則建之、
  • 文理委辦譯本
    亦建巴拉、與府庫、車騎之邑、及在耶路撒冷利巴嫩所轄之境、凡欲建者、悉建之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又建巴拉、及所有府庫之邑、屯車之邑、屯騎之邑、又在耶路撒冷、在利巴嫩、在所轄之全地、凡欲建者悉建之、
  • New International Version
    as well as Baalath and all his store cities, and all the cities for his chariots and for his horses— whatever he desired to build in Jerusalem, in Lebanon and throughout all the territory he ruled.
  • New International Reader's Version
    He rebuilt Baalath and all the cities where he could store things. He also rebuilt all the cities for his chariots and horses. Solomon built anything he wanted in Jerusalem, Lebanon and all the territory he ruled.
  • English Standard Version
    and Baalath, and all the store cities that Solomon had and all the cities for his chariots and the cities for his horsemen, and whatever Solomon desired to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land of his dominion.
  • New Living Translation
    He also rebuilt Baalath and other supply centers and constructed towns where his chariots and horses could be stationed. He built everything he desired in Jerusalem and Lebanon and throughout his entire realm.
  • Christian Standard Bible
    Baalath, all the storage cities that belonged to Solomon, all the chariot cities, the cavalry cities, and everything Solomon desired to build in Jerusalem, Lebanon, or anywhere else in the land of his dominion.
  • New American Standard Bible
    and Baalath and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots and cities for his horsemen, and everything that it pleased Solomon to build in Jerusalem, Lebanon, and all the land under his rule.
  • New King James Version
    also Baalath and all the storage cities that Solomon had, and all the chariot cities and the cities of the cavalry, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land of his dominion.
  • American Standard Version
    and Baalath, and all the store- cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.
  • Holman Christian Standard Bible
    Baalath, all the storage cities that belonged to Solomon, all the chariot cities, the cavalry cities, and everything Solomon desired to build in Jerusalem, Lebanon, or anywhere else in the land of his dominion.
  • King James Version
    And Baalath, and all the store cities that Solomon had, and all the chariot cities, and the cities of the horsemen, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and throughout all the land of his dominion.
  • World English Bible
    and Baalath, and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land of his dominion.

交叉引用

  • Song of Solomon 4 8
    Come with me from Lebanon, my bride, come with me from Lebanon. Descend from the crest of Amana, from the top of Senir, the summit of Hermon, from the lions’ dens and the mountain haunts of the leopards.
  • 2 Chronicles 8 4
    He built up Tadmor in the wilderness and all the storage cities he had built in Hamath.
  • 2 Chronicles 1 14
    Solomon accumulated chariots and horses. He had 1,400 chariots and 12,000 horses. He kept them in assigned cities and in Jerusalem.
  • 1 Kings 10 26
    Solomon accumulated chariots and horses. He had 1,400 chariots and 12,000 horses. He kept them in assigned cities and in Jerusalem.
  • Ecclesiastes 2:4
    I increased my possessions: I built houses for myself; I planted vineyards for myself.
  • 2 Chronicles 17 12
    Jehoshaphat’s power kept increasing. He built fortresses and storage cities throughout Judah.
  • Ecclesiastes 2:10-26
    I did not restrain myself from getting whatever I wanted; I did not deny myself anything that would bring me pleasure. So all my accomplishments gave me joy; this was my reward for all my effort.Yet when I reflected on everything I had accomplished and on all the effort that I had expended to accomplish it, I concluded:“ All these achievements and possessions are ultimately profitless– like chasing the wind! There is nothing gained from them on earth.”Next, I decided to consider wisdom, as well as foolish behavior and ideas. For what more can the king’s successor do than what the king has already done?I realized that wisdom is preferable to folly, just as light is preferable to darkness:The wise man can see where he is going, but the fool walks in darkness. Yet I also realized that the same fate happens to them both.So I thought to myself,“ The fate of the fool will happen even to me! Then what did I gain by becoming so excessively wise?” So I lamented to myself,“ The benefits of wisdom are ultimately meaningless!”For the wise man, like the fool, will not be remembered for very long, because in the days to come, both will already have been forgotten. Alas, the wise man dies– just like the fool!So I loathed life because what happens on earth seems awful to me; for all the benefits of wisdom are futile– like chasing the wind.So I loathed all the fruit of my effort, for which I worked so hard on earth, because I must leave it behind in the hands of my successor.Who knows if he will be a wise man or a fool? Yet he will be master over all the fruit of my labor for which I worked so wisely on earth! This also is futile!So I began to despair about all the fruit of my labor for which I worked so hard on earth.For a man may do his work with wisdom, knowledge, and skill; however, he must hand over the fruit of his labor as an inheritance to someone else who did not work for it. This also is futile, and an awful injustice!What does a man acquire from all his labor and from the anxiety that accompanies his toil on earth?For all day long his work produces pain and frustration, and even at night his mind cannot relax! This also is futile!There is nothing better for people than to eat and drink, and to find enjoyment in their work. I also perceived that this ability to find enjoyment comes from God.For no one can eat and drink or experience joy apart from him.For to the one who pleases him, God gives wisdom, knowledge, and joy, but to the sinner, he gives the task of amassing wealth– only to give it to the one who pleases God. This task of the wicked is futile– like chasing the wind!
  • 1 Kings 9 18-1 Kings 9 19
    Baalath, Tadmor in the wilderness,all the storage cities that belonged to him, and the cities where chariots and horses were kept. He built whatever he wanted in Jerusalem, Lebanon, and throughout his entire kingdom.
  • Joshua 19:44
    Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
  • 1 Kings 7 2
    He named it“ The Palace of the Lebanon Forest”; it was 150 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high. It had four rows of cedar pillars and cedar beams above the pillars.