<< 歴代誌Ⅱ 8:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    至于国中所剩下不属以色列人的赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于所有剩下的百姓,不属以色列的赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人,
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于所有剩下的百姓,不属以色列的赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人,
  • 当代译本
    当时国中有赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人的后裔,
  • 圣经新译本
    至于以色列人以外的赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人剩下来的人民,
  • 新標點和合本
    至於國中所剩下不屬以色列人的赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於所有剩下的百姓,不屬以色列的赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於所有剩下的百姓,不屬以色列的赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人,
  • 當代譯本
    當時國中有赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人的後裔,
  • 聖經新譯本
    至於以色列人以外的赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人剩下來的人民,
  • 呂振中譯本
    至於所剩下的眾民、屬於赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人、而不是屬於以色列的——
  • 文理和合譯本
    斯土所遺赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人、非屬以色列族、
  • 文理委辦譯本
    所羅門所用以供役事者、非以色列族民、乃在昔未能盡滅之赫人、亞摩哩人、比哩洗人、希未人、耶布士人所遺之子孫、迄於今日、猶供役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡所羅門所徵調之夫役、非以色列人、乃赫人亞摩利人比利洗人希未人耶布斯人之苗裔、即昔以色列人未滅而留於國者、至於今日猶供夫役、
  • New International Version
    There were still people left from the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites( these people were not Israelites).
  • New International Reader's Version
    There were still many people left in the land who weren’t Israelites. They included Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
  • English Standard Version
    All the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel,
  • New Living Translation
    There were still some people living in the land who were not Israelites, including the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • Christian Standard Bible
    As for all the peoples who remained of the Hethites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not from Israel—
  • New American Standard Bible
    All of the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel,
  • New King James Version
    All the people who were left of the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not of Israel—
  • American Standard Version
    As for all the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, that were not of Israel;
  • Holman Christian Standard Bible
    As for all the peoples who remained of the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not from Israel—
  • King James Version
    [ As for] all the people[ that were] left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, which[ were] not of Israel,
  • New English Translation
    Now several non-Israelite peoples were left in the land after the conquest of Joshua, including the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • World English Bible
    As for all the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel;

交叉引用

  • 創世記 15:18-21
    On that day the Lord made a covenant with Abram and said,“ To your descendants I give this land, from the Wadi of Egypt to the great river, the Euphrates—the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,Hittites, Perizzites, Rephaites,Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites.” (niv)
  • 列王記Ⅰ 9:20-22
    There were still people left from the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites( these peoples were not Israelites).Solomon conscripted the descendants of all these peoples remaining in the land— whom the Israelites could not exterminate— to serve as slave labor, as it is to this day.But Solomon did not make slaves of any of the Israelites; they were his fighting men, his government officials, his officers, his captains, and the commanders of his chariots and charioteers. (niv)
  • 申命記 7:1
    When the Lord your God brings you into the land you are entering to possess and drives out before you many nations— the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations larger and stronger than you— (niv)