<< 2 Corinthians 10 14 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I am not going too far in my bragging. I would be going too far if I hadn’t come to where you live. But I did get there with the good news about Christ.
  • 新标点和合本
    我们并非过了自己的界限,好像够不到你们那里;因为我们早到你们那里,传了基督的福音。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们扩展到你们那里时并没有越过了自己的界限,其实我们是首先到你们那里传基督福音的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们扩展到你们那里时并没有越过了自己的界限,其实我们是首先到你们那里传基督福音的。
  • 当代译本
    其实把你们包括在我们夸口的范围之内一点都不过分,因为我们曾把基督的福音传到你们那里。
  • 圣经新译本
    如果我们没有到过你们那里,现在就自夸得过分了;但事实上,我们早就把基督的福音传到你们那里了。
  • 中文标准译本
    的确,我们没有过于扩张自己,好像达不到你们那里,实际上我们带着基督的福音已经来了,甚至远到你们那里。
  • 新標點和合本
    我們並非過了自己的界限,好像搆不到你們那裏;因為我們早到你們那裏,傳了基督的福音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們擴展到你們那裏時並沒有越過了自己的界限,其實我們是首先到你們那裏傳基督福音的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們擴展到你們那裏時並沒有越過了自己的界限,其實我們是首先到你們那裏傳基督福音的。
  • 當代譯本
    其實把你們包括在我們誇口的範圍之內一點都不過分,因為我們曾把基督的福音傳到你們那裡。
  • 聖經新譯本
    如果我們沒有到過你們那裡,現在就自誇得過分了;但事實上,我們早就把基督的福音傳到你們那裡了。
  • 呂振中譯本
    我們並不是越過了範圍,好像從沒伸展到你們那裏去的;不,因為到傳基督的福音上、是我們最先到達你們那裏的。
  • 中文標準譯本
    的確,我們沒有過於擴張自己,好像達不到你們那裡,實際上我們帶著基督的福音已經來了,甚至遠到你們那裡。
  • 文理和合譯本
    我非逾乎量如不及爾者然、蓋我宣基督福音已及乎爾、
  • 文理委辦譯本
    蓋余治爾、不逾乎分、乃傳基督福音及爾焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕已及於爾、已至爾處、傳基督之福音、則不可謂我儕過分逾量、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾儕之於爾等實無鞭長莫及之勢、蓋吾儕已以基督福音庇覆爾等矣。
  • New International Version
    We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get as far as you with the gospel of Christ.
  • English Standard Version
    For we are not overextending ourselves, as though we did not reach you. For we were the first to come all the way to you with the gospel of Christ.
  • New Living Translation
    We are not reaching beyond these boundaries when we claim authority over you, as if we had never visited you. For we were the first to travel all the way to Corinth with the Good News of Christ.
  • Christian Standard Bible
    For we are not overextending ourselves, as if we had not reached you, since we have come to you with the gospel of Christ.
  • New American Standard Bible
    For we are not overextending ourselves, as if we did not reach to you, for we were the first to come even as far as you in the gospel of Christ;
  • New King James Version
    For we are not overextending ourselves( as though our authority did not extend to you), for it was to you that we came with the gospel of Christ;
  • American Standard Version
    For we stretch not ourselves overmuch, as though we reached not unto you: for we came even as far as unto you in the gospel of Christ:
  • Holman Christian Standard Bible
    For we are not overextending ourselves, as if we had not reached you, since we have come to you with the gospel of Christ.
  • King James Version
    For we stretch not ourselves beyond[ our measure], as though we reached not unto you: for we are come as far as to you also in[ preaching] the gospel of Christ:
  • New English Translation
    For we were not overextending ourselves, as though we did not reach as far as you, because we were the first to reach as far as you with the gospel about Christ.
  • World English Bible
    For we don’t stretch ourselves too much, as though we didn’t reach to you. For we came even as far as to you with the Good News of Christ,

交叉引用

  • 1 Corinthians 4 15
    Suppose you had 10,000 believers in Christ watching over you. You still wouldn’t have many fathers. I became your father by serving Christ Jesus and telling you the good news.
  • 1 Corinthians 2 10
    God has shown these things to us through his Spirit. The Spirit understands all things. He understands even the deep things of God.
  • Romans 2:16
    This will happen on the day God appoints Jesus Christ to judge people’s secret thoughts. That’s part of my good news.
  • 1 Corinthians 9 1-1 Corinthians 9 2
    Am I not free? Am I not an apostle? Haven’t I seen Jesus our Lord? Aren’t you the result of my work for the Lord?Others may not think of me as an apostle. But I am certainly one to you! You are the proof that I am the Lord’s apostle.
  • 1 Timothy 1 11
    True teaching agrees with the good news about the glory of the blessed God. He trusted me with that good news.
  • 2 Corinthians 2 12
    I went to Troas to preach the good news about Christ. There I found that the Lord had opened a door of opportunity for me.
  • Romans 16:25
    May God receive glory. He is able to strengthen your faith. He does this in keeping with the good news and the message I preach. It is the message about Jesus Christ. This message is in keeping with the mystery hidden for a very long time.
  • 2 Corinthians 4 4
    The god of this world has blinded the minds of those who don’t believe. They can’t see the light of the good news that makes Christ’s glory clear. Christ is the likeness of God.
  • Romans 1:16
    I want to preach it because I’m not ashamed of the good news. It is God’s power to save everyone who believes. It is meant first for the Jews. It is meant also for the Gentiles.
  • Mark 1:1
    This is the beginning of the good news about Jesus the Messiah, the Son of God.
  • Acts 20:24
    But my life means nothing to me. My only goal is to finish the race. I want to complete the work the Lord Jesus has given me. He wants me to tell others about the good news of God’s grace.
  • Galatians 1:6-8
    I am amazed. You are so quickly deserting the one who chose you. He chose you to live in the grace that Christ has provided. You are turning to a different“ good news.”What you are accepting is really not the good news at all. It seems that some people have gotten you all mixed up. They are trying to twist the good news about Christ.But suppose even we should preach a different“ good news.” Suppose even an angel from heaven should preach it. Suppose it is different from the good news we gave you. Then let anyone who does that be cursed by God.
  • 1 Corinthians 3 10
    God has given me the grace to lay a foundation as a wise builder. Now someone else is building on it. But each one should build carefully.
  • Colossians 1:5
    Your faith and love are based on the hope you have. What you hope for is stored up for you in heaven. You have already heard about it. You were told about it when the true message was given to you. I’m talking about the good news
  • 2 Corinthians 3 1-2 Corinthians 3 3
    Are we beginning to praise ourselves again? Some people need letters that speak well of them. Do we need those kinds of letters, either to you or from you?You yourselves are our letter. You are written on our hearts. Everyone knows you and reads you.You make it clear that you are a letter from Christ. You are the result of our work for God. You are a letter written not with ink but with the Spirit of the living God. You are a letter written not on tablets made out of stone but on human hearts.
  • Romans 15:18-19
    I will speak about what Christ has done through me. I won’t try to speak about anything else. He has been leading the Gentiles to obey God. He has been doing this by what I have said and done.He has given me power to do signs and wonders. I can do these things by the power of the Spirit of God. From Jerusalem all the way around to Illyricum I have finished preaching. In those places, I preached the good news about Christ.
  • 1 Corinthians 3 5-1 Corinthians 3 6
    After all, what is Apollos? And what is Paul? We are only people who serve. We helped you to believe. The Lord has given each of us our own work to do.I planted the seed. Apollos watered it. But God has been making it grow.