<< 哥林多後書 10:4 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我們交戰的武器並不是屬肉體的,乃是有屬神之能力的;能夠攻倒堅固的營壘,
  • 新标点和合本
    我们争战的兵器本不是属血气的,乃是在神面前有能力,可以攻破坚固的营垒,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为我们争战的兵器本不是属血气的,而是凭着上帝的能力,能够攻破坚固的营垒。我们攻破各样的计谋,
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为我们争战的兵器本不是属血气的,而是凭着神的能力,能够攻破坚固的营垒。我们攻破各样的计谋,
  • 当代译本
    我们争战的兵器不是属血气的,乃是从上帝而来的能力,可以摧毁坚固的营垒,
  • 圣经新译本
    因为我们作战所用的兵器,不是属于这世界的,而是在神面前有能力的,可以攻陷坚固的堡垒,
  • 中文标准译本
    因为我们争战所用的兵器不是属肉体的,而是有属神的能力,可以拆毁堡垒——拆毁各样的心思,
  • 新標點和合本
    我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是在神面前有能力,可以攻破堅固的營壘,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,而是憑着上帝的能力,能夠攻破堅固的營壘。我們攻破各樣的計謀,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,而是憑着神的能力,能夠攻破堅固的營壘。我們攻破各樣的計謀,
  • 當代譯本
    我們爭戰的兵器不是屬血氣的,乃是從上帝而來的能力,可以摧毀堅固的營壘,
  • 聖經新譯本
    因為我們作戰所用的兵器,不是屬於這世界的,而是在神面前有能力的,可以攻陷堅固的堡壘,
  • 中文標準譯本
    因為我們爭戰所用的兵器不是屬肉體的,而是有屬神的能力,可以拆毀堡壘——拆毀各樣的心思,
  • 文理和合譯本
    蓋我之戰具、非屬血氣、乃上帝視為有能、破諸堅壘、
  • 文理委辦譯本
    蓋余用兵、非任血氣、乃託上帝有能、破諸堅壘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我儕之戰具、非屬血氣、乃賴天主、有力能破諸堅壘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因吾人作戰之武器、非屬形而下者、顧賴主之力其效能則足以掃蕩一切險固之壁壘。
  • New International Version
    The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.
  • New International Reader's Version
    The weapons I fight with are not the weapons the world uses. In fact, it is just the opposite. My weapons have the power of God to destroy the camps of the enemy.
  • English Standard Version
    For the weapons of our warfare are not of the flesh but have divine power to destroy strongholds.
  • New Living Translation
    We use God’s mighty weapons, not worldly weapons, to knock down the strongholds of human reasoning and to destroy false arguments.
  • Christian Standard Bible
    since the weapons of our warfare are not of the flesh, but are powerful through God for the demolition of strongholds. We demolish arguments
  • New American Standard Bible
    for the weapons of our warfare are not of the flesh, but divinely powerful for the destruction of fortresses.
  • New King James Version
    For the weapons of our warfare are not carnal but mighty in God for pulling down strongholds,
  • American Standard Version
    ( for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the casting down of strongholds);
  • Holman Christian Standard Bible
    since the weapons of our warfare are not worldly, but are powerful through God for the demolition of strongholds. We demolish arguments
  • King James Version
    ( For the weapons of our warfare[ are] not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
  • New English Translation
    for the weapons of our warfare are not human weapons, but are made powerful by God for tearing down strongholds. We tear down arguments
  • World English Bible
    for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the throwing down of strongholds,

交叉引用

  • 哥林多後書 6:7
    「真實」之道、上帝之大能力;藉着右手左手中義的武器、
  • 耶利米書 1:10
    瞧吧,我今日立了你來管列邦列國,是要拔除,要拆毁,要毁滅,要傾覆,要建立,要栽植。』
  • 以弗所書 6:13-18
    故此你們要拿起上帝的軍裝,好在險惡的日子能抵擋得住;並且既作成了一切事,還能站穩。所以你們要站穩,你們的腰用真誠束好了,義的胸甲穿上了,也把和平福音之準備着上了腳。此外又拿起了信仰的盾牌;用這個就能撲滅那邪惡者一切燒𤏲的箭。你們要把救恩的頭盔和聖靈的寶劍、就是上帝的話語、接過來。藉着各樣的禱告和祈求、時時刻刻用心靈祈禱;以十二分的恆心專在這事上覺醒着,為眾聖徒祈求,
  • 提摩太前書 1:18
    孩子提摩太啊,我照那些引導我選擇你、的幾次神言傳講、將這囑咐交託你,叫你本着這些訓話去打那美好的仗,
  • 哥林多後書 13:3-4
    你們既尋求基督在我裏面說話的經驗證據,我就說:基督對於你們並不是軟弱;他在你們中間是大有能力的。他固然由於軟弱而被釘十字架,卻由於上帝之大能力仍然活着。我們呢、我們在他裏面雖也軟弱,但由於上帝之大能力、我們卻要和他一同活着來服事你們。
  • 撒母耳記上 17:45-50
    大衛對那非利士人說:『你來對我迎戰、是靠着刀矛短槍;我來對你迎戰、是靠着萬軍之永恆主耶和華的名、以色列陣營的上帝、就是你所辱罵的。今天永恆主必將你送交我手;我必擊殺你,取下你的頭;今天我必將非利士人軍兵的屍首給空中的飛鳥和地上的野獸喫;使全地都知道以色列有上帝;又使這大眾都知道永恆主使人得勝、不是用刀用矛;因為爭戰的勝敗全在於永恆主;他必將你們交在我們手裏。』那非利士人就起身、走着走着、走近前來、要和大衛接戰;大衛也趕快向陣上跑、要和那非利士人接戰。大衛伸手到口袋中,從那裏拿出一塊石子來,用機弦甩去,正擊中了那非利士人的額上;石子沉進額內,那人就仆倒,臉伏於地。這樣、大衛強過那非利士人、是用甩機弦和石子;大衛擊中了那非利士人、而殺死他,手中並沒有刀。
  • 哥林多前書 2:5
    使你們的信不是本着人的智慧,乃是本着上帝的能力。
  • 哥林多後書 4:7
    但我們有這寶貝在瓦器裏,是要顯明這能力之無量高超是屬於上帝,不是出於我們。
  • 撒迦利亞書 4:6-7
    他應聲告訴我說:『這是永恆主的話、向所羅巴伯說的:萬軍之永恆主說;不是依靠權勢,不是倚靠能力,乃是倚靠我的靈。大山哪,你算得甚麼?在所羅巴伯面前你必成為平地;他必搬出一塊頂上石頭,就有歡呼聲說:「它多壯觀!壯觀啊!」』
  • 羅馬書 6:13
    也不可將你們的肢體獻給罪、做不義的工具。卻要將自己獻給上帝,像從死人中起來而活着,將你們的肢體獻給上帝、做義的工具;
  • 帖撒羅尼迦前書 5:8
    但我們呢、我們既是屬於白晝的,就該冷靜戒備着,穿上了信與愛做胸甲,又戴上了得救之盼望當做頭盔。
  • 羅馬書 13:12
    黑夜已深,白晝已近;所以我們要脫去黑暗之行為,穿上亮光之軍裝。
  • 哥林多後書 3:5
    並不是說我們憑着自己能夠以甚麼事為出於自己。我們之所以能夠的、乃是出於上帝;
  • 使徒行傳 7:22
    摩西在埃及人的各樣學問上受了訓練,說話行事都大有能力。
  • 士師記 15:14-16
    參孫來到利希,非利士人就吶喊起來迎着他;永恆主的靈大大激動參孫,他手臂上的粗繩子就像火燒的麻一樣,綁他的繩子都從他手上成了灰般掉下來。他看見一塊未乾未脆的驢腮骨,就伸手撿起來,用來擊殺千人。參孫說:『我用驢腮骨殺人一堆一堆;我用驢腮骨擊殺了千人。』
  • 希伯來書 11:30
    因着信、耶利哥的牆被圍了七天,城就陷了。
  • 約書亞記 6:20
    於是人民都吶喊,祭司們也吹了號角。人民一聽見了號角聲,便大聲吶喊,那城牆就當場陷落,人民便上城,各人往前直上,攻取那城。
  • 希伯來書 11:32-33
    我還要說甚麼呢?要敘說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、和撒母耳、以及眾神言人的事,時間就不夠了。因着信、他們制勝了列國,執行了公義政治,得了所應許的,堵住了獅子的口,
  • 以賽亞書 30:25
    當大行殺戮的日子、譙樓倒塌的時候,各崇山各高岡之上、必有河溝流水。
  • 以賽亞書 41:14-16
    不要懼怕哦!蟲子雅各啊!蛆蟲以色列啊!是我要幫助你,永恆主發神諭說;贖回你者、是以色列的聖者。看吧,我必使你成為打穀器,又新、又尖銳、又有雙刃齒;你必將山嶺打碎,而壓成粉,使岡陵如同糠粃。你必簸揚它們,風必帶走,旋風必颳散;但你卻要以永恆主為喜樂,以以色列之聖者為誇耀。
  • 士師記 7:13-23
    基甸到了,只見有一個人正向他的同伴敘說着一個夢;他說:『我作了一個夢,見有一塊大麥餅輥進米甸營中,來到帳棚,將帳棚擊倒,帳棚就翻轉倒壞了。』他的同伴回答說:『這不是別的,乃是以色列人約阿施的兒子基甸的刀;上帝已把米甸和全營交在他手中了。』基甸聽見那夢這樣的敘說和講解,就敬拜上帝,回到以色列營中,說:『起來,永恆主已把米甸營交在你們手中了。』於是基甸將三百人分作三隊,把號角和空瓶交在各人手裏,瓶中有火把。對他們說:『你們要看我、而照樣行;你看,我到了營的儘邊,我怎樣行,你們也要怎樣行。我和所有跟隨我的人吹號角時,你們也要在全營四圍吹號角,喊叫說:「為永恆主!為基甸!」』基甸和跟隨他的一百人、在半夜更之初、剛剛換更的時候、來到營的儘邊,就吹號角,擊破手中的瓶。三隊的人就都吹號角,打破瓶子,左手握着火把,右手握着號角好吹;他們都喊叫說:『有刀為永恆主,為基甸!』他們在營的四圍各站各的地方;全營的人都亂竄;又吶喊,又逃跑。三百人把三百枝號角吹了起來,永恆主使各人的刀在全營中互相擊殺;他們向西利拉逃到伯哈示他,直到亞伯米何拉河邊,靠近他巴。以色列人就從拿弗他利、亞設和瑪拿西全地、應召而來,追趕米甸人。
  • 詩篇 110:2
    你能力之杖、永恆主從錫安送出來;你在你仇敵中掌權柄哦。
  • 提摩太後書 2:3
    你要和我一同喫苦,做基督耶穌的精兵。
  • 哥林多後書 13:10
    故此我和你們不同在時寫了這些話,好讓我和你們同在時不必照主所賜給我、那為建立而不為攻倒、的權柄、嚴厲地措置。
  • 哥林多前書 9:7
    誰當兵,自備糧餉呢?誰栽葡萄園,不喫它的果子呢?誰牧養羊羣,不喫羊羣的奶子呢?
  • 哥林多前書 1:18-24
    因為十字架之道、在滅亡着的人看是愚拙,在我們得救着的人看、卻是上帝的能力。因為經上記着說:『我要除滅智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。』智慧人在哪裏?經學士在哪裏?今世的辯士在哪裏?上帝豈不是叫世界上的智慧變成了愚拙麼?本着上帝的智慧、世人既沒有憑着智慧認識上帝,上帝就樂意藉着宣傳之話的愚拙、來救信的人。猶太人求神迹,希利尼人尋智慧,我們卻宣傳釘十字架的基督:這在猶太人看是信仰的障礙,在外國人看是愚拙,但在蒙召的、無論是猶太人、是希利尼人、基督總是上帝能力、上帝的智慧。