<< 哥林多後書 13:11 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    末了、弟兄們,願你們喜樂!你們要追求完全;要受鼓勵;要存着同樣的意念;要與人和睦;那麼賜愛與和平的上帝就與你們同在。
  • 新标点和合本
    还有末了的话:愿弟兄们都喜乐。要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦。如此,仁爱和平的神必常与你们同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    末了,弟兄们,愿你们喜乐。要追求完全;要接受鼓励;要同心合意;要彼此和睦。如此,慈爱和平的上帝必与你们同在。
  • 和合本2010(神版-简体)
    末了,弟兄们,愿你们喜乐。要追求完全;要接受鼓励;要同心合意;要彼此和睦。如此,慈爱和平的神必与你们同在。
  • 当代译本
    最后,弟兄姊妹,我还有几句话要说:你们要喜乐,追求完善,接受劝勉,同心合意,和睦共处。这样,仁爱和平的上帝必常与你们同在。
  • 圣经新译本
    最后,弟兄们,你们要喜乐,要完全,要受安慰,要同心,要和睦。这样,施慈爱赐平安的神必与你们同在。
  • 中文标准译本
    最后,弟兄们,你们要欢喜!愿你们得以完全,愿你们得到安慰!你们要同心合意,要彼此和睦。这样,慈爱与平安的神就会与你们同在。
  • 新標點和合本
    還有末了的話:願弟兄們都喜樂。要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦。如此,仁愛和平的神必常與你們同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    末了,弟兄們,願你們喜樂。要追求完全;要接受鼓勵;要同心合意;要彼此和睦。如此,慈愛和平的上帝必與你們同在。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    末了,弟兄們,願你們喜樂。要追求完全;要接受鼓勵;要同心合意;要彼此和睦。如此,慈愛和平的神必與你們同在。
  • 當代譯本
    最後,弟兄姊妹,我還有幾句話要說:你們要喜樂,追求完善,接受勸勉,同心合意,和睦共處。這樣,仁愛和平的上帝必常與你們同在。
  • 聖經新譯本
    最後,弟兄們,你們要喜樂,要完全,要受安慰,要同心,要和睦。這樣,施慈愛賜平安的神必與你們同在。
  • 中文標準譯本
    最後,弟兄們,你們要歡喜!願你們得以完全,願你們得到安慰!你們要同心合意,要彼此和睦。這樣,慈愛與平安的神就會與你們同在。
  • 文理和合譯本
    餘則問諸兄弟安、願爾完全安慰、同心輯和、則仁愛平康之上帝必偕爾、
  • 文理委辦譯本
    今而後、余請兄弟安、當為德備受慰、同心輯和、賜仁愛平康者、上帝也、願佑爾焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、我更進一言、爾當喜樂、當為全備之人、且受慰、且同心、且和睦、則賜仁愛平康之天主、必偕爾曹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    總之、吾望兄弟皆能怡怡欣欣、灑然而樂、互相淬礪切磋、俾爾成為完人。更望同心一德、相親相愛;則仁愛和平之天主、必與爾俱矣。
  • New International Version
    Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
  • New International Reader's Version
    Finally, brothers and sisters, be joyful! Work to make things right with one another. Help one another and agree with one another. Live in peace. And the God who gives love and peace will be with you.
  • English Standard Version
    Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • New Living Translation
    Dear brothers and sisters, I close my letter with these last words: Be joyful. Grow to maturity. Encourage each other. Live in harmony and peace. Then the God of love and peace will be with you.
  • Christian Standard Bible
    Finally, brothers and sisters, rejoice. Become mature, be encouraged, be of the same mind, be at peace, and the God of love and peace will be with you.
  • New American Standard Bible
    Finally, brothers and sisters, rejoice, mend your ways, be comforted, be like minded, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • New King James Version
    Finally, brethren, farewell. Become complete. Be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • American Standard Version
    Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Finally, brothers, rejoice. Become mature, be encouraged, be of the same mind, be at peace, and the God of love and peace will be with you.
  • King James Version
    Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
  • New English Translation
    Finally, brothers and sisters, rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
  • World English Bible
    Finally, brothers, rejoice! Be perfected. Be comforted. Be of the same mind. Live in peace, and the God of love and peace will be with you.

交叉引用

  • 哥林多前書 1:10
    弟兄們,我憑着我們主耶穌基督的名勸你們要說一致的話,不要有分裂之爭在你們中間,只要用一致的心思一致的意見、大家聯結。
  • 羅馬書 15:33
    願賜平安的上帝與你們眾人同在!阿們。
  • 羅馬書 12:16
    彼此相待、要存着同樣的心意;不要意念着高傲的事,要俯就着卑微的事;別自以為精明了。
  • 羅馬書 12:18
    若是可能,總要盡其在你們的、跟眾人和睦。
  • 馬可福音 9:50
    鹽是好的;但鹽若成了不鹹的,要用甚麼來調味呢?應當有鹽在你們中間;應當彼此和睦。』
  • 彼得前書 3:8
    總而言之,你們眾人都要同心同情、有親如弟兄之相愛、有憐憫的心腸、並且要謙卑。
  • 哥林多後書 13:9
    我歡喜我們軟弱時你們有能力而剛強。我們還祈禱:叫你們追求完全。
  • 希伯來書 12:14
    你們要跟眾人一齊追求和平與聖化;非聖化,沒有人能看見主。
  • 彼得前書 3:11
    他應當避惡而行善,尋求和平而追逐它。
  • 哥林多後書 13:14
    願主耶穌基督的恩惠、上帝的慈愛、聖靈的團契、常與你們眾人同在!
  • 彼得前書 5:10
    那賜萬般恩惠之上帝、就是曾在基督裏召喚你們進入他永世之榮耀的、必在你們暫時受苦之後、親自重立你們,使你們堅固,叫你們強健,給你們立定根基。
  • 1約翰福音 4:8-16
  • 雅各書 3:17-18
    惟獨從上頭來的智慧、第一是清潔,其次是和平、溫良、柔順,滿有憐恤和美善果子的,不含糊兩可、不假模假樣。並且正義之果子也是在和平中撒種、給締造和平的人收成的。
  • 雅各書 1:4
    但也要使堅忍有完全的功用,好使你們完全又完整,各方面都沒有缺欠。
  • 腓立比書 1:27
    不過你們作公民、總要對得起基督的福音,使我或者來、而見着你們,或者不在一起、而是只聽見你們的情形,得知你們都有一樣的精神站穩,一心一意為福音的信仰而共同競鬥,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16-3:1
    願我們的主耶穌基督、他和我們的父上帝、就是那愛了我們、用恩惠將永遠的鼓勵和美好的盼望賜給我們的、鼓勵你們的心,並在一切美善的行為美善的話語上使你們堅固。末了、弟兄們,你們要為我們禱告、使主的道奔跑流行、並得榮耀,像在你們中間一樣;
  • 腓立比書 4:9
    你們在我身上所學習所領受、所聽見所看到的、你們都要習行;賜平安的上帝就必與你們同在。
  • 羅馬書 15:13
    願使人有盼望的上帝,因你們的相信,將全備的喜樂和平安充滿你們,使你們本着聖靈的能力、充盈滿溢地有盼望。
  • 腓立比書 2:1-3
    所以你們在基督裏若有任何鼓勵、或愛心的激發,靈裏若有任何團契、或慈悲心腸和憐憫,你們就該存着同樣的意念,有同樣的愛心,同心同情,存着同一的意念使我的喜樂充滿。凡事都不要憑着營私爭勝而作,也不要憑着虛榮心,只要以謙卑彼此看別人比自己高強。
  • 羅馬書 16:20
    賜平安和平的上帝就會快快將撒但踐踏在你們腳下了。願我們主耶穌的恩與你們同在!
  • 帖撒羅尼迦前書 4:1
    末了,弟兄們,我們在主耶穌裏求你們,勸你們——你們既從我們領受了主的話,知道該怎樣行、讓上帝喜歡,你們也真地這樣行——我就勸你們要更加力行。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:23
    願賜平安的上帝親自使你們全然聖化;願你們的靈、心、身,當我們主耶穌基督御臨的時候、得蒙保守完整、無可責備。
  • 腓立比書 3:16
    不過我們已經達到了甚麼程度,就該照着甚麼程度按規矩行。
  • 創世記 37:4
    約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛弟兄們,就恨約瑟,對他說話老是不能和和氣氣地說。
  • 腓立比書 4:4
    願你們時常在主裏喜樂!我再說,願你們喜樂。
  • 約翰福音 17:23
    我在他們裏面,而你在我裏面,使他們完完全全合而為一;叫世人知道是你差遣了我,並愛了他們,正如愛了我一樣。
  • 帖撒羅尼迦後書 3:16
    願平安的主時時刻刻用各樣方法、親自賜給你們平安。願主與你們眾人同在!
  • 羅馬書 14:19
    這樣看來,和平之事、跟彼此建立的事、我們便要追求了。
  • 以弗所書 6:23
    願弟兄們由父上帝和主耶穌基督得到平安與愛同信!
  • 希伯來書 13:20
    願賜平安的上帝、就是那憑永世之約的血把羣羊的大牧人、我們的主耶穌、從死人中領上來的、
  • 馬太福音 1:23
    『看吧,那童女必懷孕生子;人必給他起名叫「以馬內利」』;以馬內利翻譯出來就是「上帝與我們同在」。
  • 創世記 45:24
    於是約瑟打發他弟兄們回去,他們就走。約瑟又對他們說:『你們在路上可不要爭吵啊。』
  • 以弗所書 4:3
    以和平之繩索竭力保守聖靈所賜合而為一的心。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:18
    所以你們要用這些話來彼此鼓勵。
  • 哥林多後書 1:4
    在我們的一切苦難中、他安慰我們,使我們能藉着我們自己受上帝所安慰的安慰、去安慰在各樣苦難中的人。
  • 使徒行傳 18:21
    卻辭別他們說:『上帝若准許,我還要回到你們這裏來的』。於是開船離了以弗所,
  • 帖撒羅尼迦前書 5:16
    要時常喜樂;
  • 馬可福音 10:49
    耶穌就站住,說:『叫他來。』他們就呼叫瞎子,對他說:『放膽;起來;他叫你去呢!』
  • 帖撒羅尼迦前書 5:13
    為着他們的工作的緣故、你們要用愛心格外尊重他們。你們要彼此和睦。
  • 啟示錄 22:21
    願主耶穌的恩和你們眾人同在。
  • 馬太福音 5:48
    所以你們要完全,像你們的天父那麼完全。』
  • 羅馬書 15:5-6
    但願賜堅忍和鼓勵的上帝、賜給你們彼此間同樣的意念、依照基督耶穌的榜樣、使你們同心合意用一致的口、榮耀上帝、我們主耶穌基督的父。
  • 路加福音 9:61
    又另有一個人說:『主啊,我要跟從你;但是准我先去辭別我家裏的人。』
  • 提摩太後書 2:22
    所以青春性的私慾、你總要逃避;你要跟那些用潔淨心呼求主的人一同追求正義、忠信、仁愛、和平。
  • 使徒行傳 15:29
    就是禁喫祭偶像的東西和血、跟勒死的動物,又禁戒淫亂:這幾件,請你們自己禁絕不犯,好好地實行。願你們安康!』
  • 使徒行傳 23:30
    有人稟報我說、將要有計謀害這個人,我登時打發他到你這裏來,囑咐原告也在你面前告他。』
  • 腓立比書 4:2
    我勸友謳迪亞,也勸循都基要在主裏存着同樣的意念。