主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多後書 2:6
>>
本节经文
呂振中譯本
這樣的人受了多數人的責罰、也足夠了;
新标点和合本
这样的人受了众人的责罚也就够了,
和合本2010(上帝版-简体)
这样的人受了大多数人的责备也就够了,
和合本2010(神版-简体)
这样的人受了大多数人的责备也就够了,
当代译本
这样的人受了众人的谴责也就够了。
圣经新译本
这样的人受了许多人的责备,也就够了,
中文标准译本
这样的人,受了大多数人的那惩罚已经够了。
新標點和合本
這樣的人受了眾人的責罰也就夠了,
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣的人受了大多數人的責備也就夠了,
和合本2010(神版-繁體)
這樣的人受了大多數人的責備也就夠了,
當代譯本
這樣的人受了眾人的譴責也就夠了。
聖經新譯本
這樣的人受了許多人的責備,也就夠了,
中文標準譯本
這樣的人,受了大多數人的那懲罰已經夠了。
文理和合譯本
若人受罰於眾、已足矣、
文理委辦譯本
會眾罰之已足、
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯人受責於眾已足矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼所受於爾眾之責、亦已備矣。
New International Version
The punishment inflicted on him by the majority is sufficient.
New International Reader's Version
He has been punished because most of you decided he should be. This punishment is enough.
English Standard Version
For such a one, this punishment by the majority is enough,
New Living Translation
Most of you opposed him, and that was punishment enough.
Christian Standard Bible
This punishment by the majority is sufficient for that person.
New American Standard Bible
Sufficient for such a person is this punishment which was imposed by the majority,
New King James Version
This punishment which was inflicted by the majority is sufficient for such a man,
American Standard Version
Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;
Holman Christian Standard Bible
The punishment inflicted by the majority is sufficient for that person.
King James Version
Sufficient to such a man[ is] this punishment, which[ was inflicted] of many.
New English Translation
This punishment on such an individual by the majority is enough for him,
World English Bible
This punishment which was inflicted by the many is sufficient for such a one;
交叉引用
哥林多前書 5:4-5
你們聚集的時候,我的心靈、帶着我們主耶穌的權能、也一同聚集,把這樣的人放給撒但,去讓他的肉體死滅,好讓他的靈在主的日子得以獲救。
提摩太前書 5:20
一味犯罪的、你要在眾人面前指責他們,讓其餘的人也有所畏懼。
哥林多後書 13:10
故此我和你們不同在時寫了這些話,好讓我和你們同在時不必照主所賜給我、那為建立而不為攻倒、的權柄、嚴厲地措置。
哥林多後書 7:11
你看,你們依順着上帝而憂愁,這在你們中間已生出了何等的熱切、何等的分訴、何等的憤慨、何等的危懼、何等的切慕、何等的熱誠、何等的公正責罰啊!在各方面、你們都證明自己在那事上清清白白。