<< 哥林多后书 5:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为神的义。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝使那无罪的,替我们成为罪,好使我们在他里面成为上帝的义。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神使那无罪的,替我们成为罪,好使我们在他里面成为神的义。
  • 当代译本
    上帝使无罪的基督担当我们的罪,使我们可以借着基督成为被上帝接纳的义人。
  • 圣经新译本
    神使那无罪的替我们成为有罪的,使我们在他里面成为神的义。
  • 中文标准译本
    神使那位没有罪的替我们成为罪,好使我们在他里面成为神的义。
  • 新標點和合本
    神使那無罪的,替我們成為罪,好叫我們在他裏面成為神的義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝使那無罪的,替我們成為罪,好使我們在他裏面成為上帝的義。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神使那無罪的,替我們成為罪,好使我們在他裏面成為神的義。
  • 當代譯本
    上帝使無罪的基督擔當我們的罪,使我們可以藉著基督成為被上帝接納的義人。
  • 聖經新譯本
    神使那無罪的替我們成為有罪的,使我們在他裡面成為神的義。
  • 呂振中譯本
    他叫那不認識罪的替我們成了罪,好叫我們在他裏面成為上帝之義。
  • 中文標準譯本
    神使那位沒有罪的替我們成為罪,好使我們在他裡面成為神的義。
  • 文理和合譯本
    彼無罪者、上帝使之代我而為罪、俾我由彼成上帝之義焉、
  • 文理委辦譯本
    基督未嘗有罪、上帝以基督代我為贖罪之祭、使我緣基督稱義於上帝矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主使彼無罪者、為我儕成為罪、使我儕因彼成為天主之義、或作天主使彼無罪者為我儕視為有罪致我儕賴彼而得天主之義
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫以毫無罪孽之基督、天主竟使其為吾人之故、成為罪孽、亦欲令吾人因基督之功、而成天主之正義云耳。
  • New International Version
    God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
  • New International Reader's Version
    Christ didn’t have any sin. But God made him become sin for us. So we can be made right with God because of what Christ has done for us.
  • English Standard Version
    For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.
  • New Living Translation
    For God made Christ, who never sinned, to be the offering for our sin, so that we could be made right with God through Christ.
  • Christian Standard Bible
    He made the one who did not know sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
  • New American Standard Bible
    He made Him who knew no sin to be sin in our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him.
  • New King James Version
    For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.
  • American Standard Version
    Him who knew no sin he made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.
  • Holman Christian Standard Bible
    He made the One who did not know sin to be sin for us, so that we might become the righteousness of God in Him.
  • King James Version
    For he hath made him[ to be] sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
  • New English Translation
    God made the one who did not know sin to be sin for us, so that in him we would become the righteousness of God.
  • World English Bible
    For him who knew no sin he made to be sin on our behalf; so that in him we might become the righteousness of God.

交叉引用

  • 彼得前书 2:22-24
    他并没有犯罪,口里也没有诡诈。他被骂不还口;受害不说威吓的话,只将自己交托那按公义审判人的主。他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治。 (cunps)
  • 彼得前书 3:18
    因基督也曾一次为罪受苦,就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。 (cunps)
  • 加拉太书 3:13
    基督既为我们受了咒诅,就赎出我们脱离律法的咒诅;因为经上记着:“凡挂在木头上都是被咒诅的。” (cunps)
  • 罗马书 5:19
    因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。 (cunps)
  • 哥林多前书 1:30
    但你们得在基督耶稣里是本乎神,神又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。 (cunps)
  • 1约翰福音 3:5
    (cunps)
  • 腓立比书 3:9
    并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义, (cunps)
  • 以赛亚书 53:4-6
    他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦;我们却以为他受责罚,被神击打苦待了。哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚,我们得平安;因他受的鞭伤,我们得医治。我们都如羊走迷;各人偏行己路;耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。 (cunps)
  • 哥林多后书 5:17
    若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。 (cunps)
  • 希伯来书 4:15
    因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱。他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。 (cunps)
  • 罗马书 10:3-4
    因为不知道神的义,想要立自己的义,就不服神的义了。律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。 (cunps)
  • 罗马书 3:21-26
    但如今,神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证:就是神的义,因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀;如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,藉着人的信,要显明神的义;因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪,好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。 (cunps)
  • 罗马书 4:25
    耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义。 (cunps)
  • 罗马书 1:17
    因为神的义正在这福音上显明出来;这义是本于信,以致于信。如经上所记:“义人必因信得生。” (cunps)
  • 罗马书 8:1-4
    如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。因为赐生命圣灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。律法既因肉体软弱,有所不能行的,神就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。 (cunps)
  • 约翰一书 2:1-2
    我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。他为我们的罪作了挽回祭,不是单为我们的罪,也是为普天下人的罪。 (cunps)
  • 以赛亚书 53:9-12
    他虽然未行强暴,口中也没有诡诈,人还使他与恶人同埋;谁知死的时候与财主同葬。耶和华却定意将他压伤,使他受痛苦。耶和华以他为赎罪祭。他必看见后裔,并且延长年日。耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人因认识我的义仆得称为义;并且他要担当他们的罪孽。所以,我要使他与位大的同份,与强盛的均分掳物。因为他将命倾倒,以致于死;他也被列在罪犯之中。他却担当多人的罪,又为罪犯代求。 (cunps)
  • 以弗所书 5:2
    也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与神。 (cunps)
  • 耶利米书 33:16
    在那日子犹大必得救,耶路撒冷必安然居住,他的名必称为‘耶和华我们的义’。 (cunps)
  • 希伯来书 7:26
    像这样圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,原是与我们合宜的。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 13:7
    万军之耶和华说:“刀剑哪,应当兴起,攻击我的牧人和我的同伴。击打牧人,羊就分散;我必反手加在微小者的身上。” (cunps)
  • 以赛亚书 45:24-25
    “人论我说,‘公义、能力,惟独在乎耶和华;人都必归向他。凡向他发怒的必至蒙羞。以色列的后裔都必因耶和华得称为义,并要夸耀。’” (cunps)
  • 使徒行传 3:14
    你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。 (cunps)
  • 但以理书 9:26
    过了六十二个七,那受膏者必被剪除,一无所有;必有一王的民来毁灭这城和圣所,至终必如洪水冲没。必有争战,一直到底,荒凉的事已经定了。 (cunps)
  • 但以理书 9:24
    “为你本国之民和你圣城,已经定了七十个七。要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进永义,封住异象和预言,并膏至圣者。 (cunps)
  • 路加福音 1:35
    天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你,因此所要生的圣者必称为神的儿子。 (cunps)
  • 耶利米书 23:26
    说假预言的先知,就是预言本心诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢? (cunps)