主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
哥林多后书 5:3
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
倘若脱下也不至于赤身了。
新标点和合本
倘若穿上,被遇见的时候就不至于赤身了。
和合本2010(上帝版-简体)
倘若脱下也不至于赤身了。
当代译本
我们一旦穿上新衣,就不会赤身露体了。
圣经新译本
如果穿上了,就不会赤身出现了。
中文标准译本
如果真的穿上,我们将来被看见时,就不是赤身的。
新標點和合本
倘若穿上,被遇見的時候就不至於赤身了。
和合本2010(上帝版-繁體)
倘若脫下也不至於赤身了。
和合本2010(神版-繁體)
倘若脫下也不至於赤身了。
當代譯本
我們一旦穿上新衣,就不會赤身露體了。
聖經新譯本
如果穿上了,就不會赤身出現了。
呂振中譯本
如果真地穿上,就不至於赤着身子了。
中文標準譯本
如果真的穿上,我們將來被看見時,就不是赤身的。
文理和合譯本
儻得被之、不至裸裎也、
文理委辦譯本
若衣被體既得其衣、體不復裸、
施約瑟淺文理新舊約聖經
既得此衣、則不致於裸、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雅不欲赤身露體、而無所被服也。
New International Version
because when we are clothed, we will not be found naked.
New International Reader's Version
Then we will not be naked.
English Standard Version
if indeed by putting it on we may not be found naked.
New Living Translation
For we will put on heavenly bodies; we will not be spirits without bodies.
Christian Standard Bible
since, when we are clothed, we will not be found naked.
New American Standard Bible
since in fact after putting it on, we will not be found naked.
New King James Version
if indeed, having been clothed, we shall not be found naked.
American Standard Version
if so be that being clothed we shall not be found naked.
King James Version
If so be that being clothed we shall not be found naked.
New English Translation
if indeed, after we have put on our heavenly house, we will not be found naked.
World English Bible
if indeed being clothed, we will not be found naked.
交叉引用
创世记 3:7-11
他们二人的眼睛就开了,知道自己赤身露体,就编织无花果树的叶子,为自己做成裙子。天起了凉风,那人和他妻子听见耶和华神在园中来回行走的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。耶和华神呼唤那人,对他说:“你在哪里?”他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕;因为我赤身露体,我就藏了起来。”耶和华神说:“谁告诉你,你是赤身露体呢?莫非你吃了那树上所出的,就是我吩咐你不可吃的吗?”
启示录 3:18
我劝你向我买从火中锻炼出来的金子,使你富足;又买白衣穿上,使你赤身的羞耻不露出来;又买眼药抹你的眼睛,使你能看见。
出埃及记 32:25
摩西见百姓放肆,因亚伦纵容他们,使这事成了敌人的笑柄,
启示录 16:15
看哪,我来像贼一样。那警醒、穿着衣服的人有福了;他不至于赤身而行,给人看见他的羞耻。