<< 2 Corinthians 7 2 >>

本节经文

  • King James Version
    Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
  • 新标点和合本
    你们要心地宽大收纳我们。我们未曾亏负谁,未曾败坏谁,未曾占谁的便宜。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    宽宏大量地接纳我们吧!我们未曾亏负谁,未曾败坏谁,未曾占谁的便宜。
  • 和合本2010(神版-简体)
    宽宏大量地接纳我们吧!我们未曾亏负谁,未曾败坏谁,未曾占谁的便宜。
  • 当代译本
    请你们敞开心怀接纳我们。我们没有亏负过任何人,没有败坏过任何人,也没有占过任何人的便宜。
  • 圣经新译本
    你们的心要容得下我们。我们没有亏负过谁,没有损害过谁,也没有占过谁的便宜。
  • 中文标准译本
    请你们接受我们。我们没有亏负过谁,没有败坏过谁,也没有对不起谁。
  • 新標點和合本
    你們要心地寬大收納我們。我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    寬宏大量地接納我們吧!我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    寬宏大量地接納我們吧!我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。
  • 當代譯本
    請你們敞開心懷接納我們。我們沒有虧負過任何人,沒有敗壞過任何人,也沒有佔過任何人的便宜。
  • 聖經新譯本
    你們的心要容得下我們。我們沒有虧負過誰,沒有損害過誰,也沒有佔過誰的便宜。
  • 呂振中譯本
    你們心裏讓地位給我們吧。我們沒有冤枉誰,沒有敗壞誰,沒有佔過誰的便宜。
  • 中文標準譯本
    請你們接受我們。我們沒有虧負過誰,沒有敗壞過誰,也沒有對不起誰。
  • 文理和合譯本
    宜容納我、我未嘗枉人、未嘗陷人、未嘗欺人、
  • 文理委辦譯本
    爾惟接我、我無不公、未嘗喪人之行、取人之財、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當接我、我未嘗屈人、未嘗損人、未嘗取人之財、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    望爾等對吾儕能推心置腹、毋稍存懷疑之意。吾儕實未負一人、未誤一人、亦未欺一人也。
  • New International Version
    Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
  • New International Reader's Version
    Make room for us in your hearts. We haven’t done anything wrong to anyone. We haven’t caused anyone to sin. We haven’t taken advantage of anyone.
  • English Standard Version
    Make room in your hearts for us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.
  • New Living Translation
    Please open your hearts to us. We have not done wrong to anyone, nor led anyone astray, nor taken advantage of anyone.
  • Christian Standard Bible
    Make room for us in your hearts. We have wronged no one, corrupted no one, taken advantage of no one.
  • New American Standard Bible
    Make room for us in your hearts; we have wronged no one, we corrupted no one, we have taken advantage of no one.
  • New King James Version
    Open your hearts to us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have cheated no one.
  • American Standard Version
    Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.
  • Holman Christian Standard Bible
    Accept us. We have wronged no one, corrupted no one, defrauded no one.
  • New English Translation
    Make room for us in your hearts; we have wronged no one, we have ruined no one, we have exploited no one.
  • World English Bible
    Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one.

交叉引用

  • Acts 20:33
    I have coveted no man’s silver, or gold, or apparel.
  • 2 Corinthians 6 12-2 Corinthians 6 13
    Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.Now for a recompence in the same,( I speak as unto[ my] children,) be ye also enlarged.
  • Luke 10:8
    And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
  • Matthew 10:40
    He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.
  • Philemon 1:12
    Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
  • Philippians 2:29
    Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
  • 2 Corinthians 11 16
    I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.
  • 2 Corinthians 6 3-2 Corinthians 6 7
    Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:But in all[ things] approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
  • Romans 16:18
    For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
  • 2 Corinthians 4 2
    But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
  • Colossians 4:10
    Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister’s son to Barnabas,( touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
  • 2 Corinthians 11 9
    And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all[ things] I have kept myself from being burdensome unto you, and[ so] will I keep[ myself].
  • 3 John 1 8-3 John 1 10
    (niv)
  • 2 Corinthians 1 12
    Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity. We have done so, relying not on worldly wisdom but on God’s grace. (niv)
  • 1 Thessalonians 2 10
    You are witnesses, and so is God, of how holy, righteous and blameless we were among you who believed. (niv)
  • Philemon 1:17
    So if you consider me a partner, welcome him as you would welcome me. (niv)
  • 2 Thessalonians 3 7-2 Thessalonians 3 9
    For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you.We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to offer ourselves as a model for you to imitate. (niv)
  • 2John 1:10
    (niv)
  • 2 Corinthians 12 14-2 Corinthians 12 18
    Now I am ready to visit you for the third time, and I will not be a burden to you, because what I want is not your possessions but you. After all, children should not have to save up for their parents, but parents for their children.So I will very gladly spend for you everything I have and expend myself as well. If I love you more, will you love me less?Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery!Did I exploit you through any of the men I sent to you?I urged Titus to go to you and I sent our brother with him. Titus did not exploit you, did he? Did we not walk in the same footsteps by the same Spirit? (niv)
  • Numbers 16:15
    Then Moses became very angry and said to the Lord,“ Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them.” (niv)
  • 1 Samuel 12 3-1 Samuel 12 4
    Here I stand. Testify against me in the presence of the Lord and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these things, I will make it right.”“ You have not cheated or oppressed us,” they replied.“ You have not taken anything from anyone’s hand.” (niv)
  • Matthew 10:14
    If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that home or town and shake the dust off your feet. (niv)
  • 1 Thessalonians 2 3-1 Thessalonians 2 6
    For the appeal we make does not spring from error or impure motives, nor are we trying to trick you.On the contrary, we speak as those approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please people but God, who tests our hearts.You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed— God is our witness.We were not looking for praise from people, not from you or anyone else, even though as apostles of Christ we could have asserted our authority. (niv)