主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多后书 9:1
>>
本节经文
新标点和合本
论到供给圣徒的事,我不必写信给你们;
和合本2010(上帝版-简体)
关于供给圣徒的事,我本来不必写信给你们;
和合本2010(神版-简体)
关于供给圣徒的事,我本来不必写信给你们;
当代译本
关于捐助圣徒的事,其实我不必再写信提醒你们,
圣经新译本
关于供应圣徒的事,我本来没有写信给你们的必要,
中文标准译本
关于服事圣徒的事,其实我不必给你们写什么,
新標點和合本
論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們;
和合本2010(上帝版-繁體)
關於供給聖徒的事,我本來不必寫信給你們;
和合本2010(神版-繁體)
關於供給聖徒的事,我本來不必寫信給你們;
當代譯本
關於捐助聖徒的事,其實我不必再寫信提醒你們,
聖經新譯本
關於供應聖徒的事,我本來沒有寫信給你們的必要,
呂振中譯本
論到供應聖徒的事、寫信給你們、於我是多餘的。
中文標準譯本
關於服事聖徒的事,其實我不必給你們寫什麼,
文理和合譯本
論供事聖徒、毋庸書以遺爾、
文理委辦譯本
言及施濟聖徒、余毋庸丁寧、
施約瑟淺文理新舊約聖經
論及周濟聖徒之事、我無庸書以囑爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其實關於周濟聖徒之事、應無須吾之喋喋也。
New International Version
There is no need for me to write to you about this service to the Lord’s people.
New International Reader's Version
I don’t need to write to you about giving to the Lord’s people.
English Standard Version
Now it is superfluous for me to write to you about the ministry for the saints,
New Living Translation
I really don’t need to write to you about this ministry of giving for the believers in Jerusalem.
Christian Standard Bible
Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
New American Standard Bible
For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints;
New King James Version
Now concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you;
American Standard Version
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Holman Christian Standard Bible
Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
King James Version
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
New English Translation
For it is not necessary for me to write you about this service to the saints,
World English Bible
It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
交叉引用
加拉太书 6:10
所以,有了机会就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样。
哥林多后书 9:12-14
因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢神。他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督顺服他的福音,多多地捐钱给他们和众人,便将荣耀归与神。他们也因神极大的恩赐显在你们心里,就切切地想念你们,为你们祈祷。
帖撒罗尼迦前书 4:9-10
论到弟兄们相爱,不用人写信给你们;因为你们自己蒙了神的教训,叫你们彼此相爱。你们向马其顿全地的众弟兄固然是这样行,但我劝弟兄们要更加勉励。
哥林多后书 8:4-15
再三地求我们,准他们在这供给圣徒的恩情上有份;并且他们所做的,不但照我们所想望的,更照神的旨意先把自己献给主,又归附了我们。因此我劝提多,既然在你们中间开办这慈惠的事,就当办成了。你们既然在信心、口才、知识、热心,和待我们的爱心上,都格外显出满足来,就当在这慈惠的事上也格外显出满足来。我说这话,不是吩咐你们,乃是藉着别人的热心试验你们爱心的实在。你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷,可以成为富足。我在这事上把我的意见告诉你们,是与你们有益;因为你们下手办这事,而且起此心意,已经有一年了,如今就当办成这事。既有愿做的心,也当照你们所有的去办成。因为人若有愿做的心,必蒙悦纳,乃是照他所有的,并不是照他所无的。我原不是要别人轻省,你们受累,乃要均平,就是要你们的富余,现在可以补他们的不足,使他们的富余,将来也可以补你们的不足,这就均平了。如经上所记:“多收的也没有余;少收的也没有缺。”
诗篇 45:1
我心里涌出美辞;我论到我为王做的事,我的舌头是快手笔。
加拉太书 2:10
只是愿意我们记念穷人;这也是我本来热心去行的。
撒母耳记上 20:23
至于你我今日所说的话,有耶和华在你我中间为证,直到永远。”
约翰一书 2:27
你们从主所受的恩膏常存在你们心里,并不用人教训你们,自有主的恩膏在凡事上教训你们。这恩膏是真的,不是假的;你们要按这恩膏的教训住在主里面。
列王纪下 22:18
然而,差遣你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回复他说:‘耶和华以色列的神如此说:至于你所听见的话,
创世记 27:42
有人把利百加大儿子以扫的话告诉利百加,她就打发人去,叫了她小儿子雅各来,对他说:“你哥哥以扫想要杀你,报仇雪恨。
约伯记 37:23
论到全能者,我们不能测度;他大有能力,有公平和大义,必不苦待人。
腓立比书 3:5-6
我第八天受割礼;我是以色列族、便雅悯支派的人,是希伯来人所生的希伯来人。就律法说,我是法利赛人;就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。
帖撒罗尼迦前书 5:1
弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们,
马太福音 22:31
论到死人复活,神在经上向你们所说的,你们没有念过吗?
罗马书 11:28
就着福音说,他们为你们的缘故是仇敌;就着拣选说,他们为列祖的缘故是蒙爱的。