<< 2 Corinthians 9 12 >>

本节经文

  • King James Version
    For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
  • 新标点和合本
    因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且使许多人对上帝充满更多的感谢。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且使许多人对神充满更多的感谢。
  • 当代译本
    因为这件善事不单可以帮助经济困难的圣徒,也使许多人对上帝充满感恩。
  • 圣经新译本
    因为这供应的事,不仅补足了圣徒的缺乏,也使许多人对神感谢的心格外增多。
  • 中文标准译本
    因为这服事的工作,不仅补足了圣徒们的缺乏,并且能藉着对神的许多感谢而充实满溢。
  • 新標點和合本
    因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且叫許多人越發感謝神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且使許多人對上帝充滿更多的感謝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且使許多人對神充滿更多的感謝。
  • 當代譯本
    因為這件善事不單可以幫助經濟困難的聖徒,也使許多人對上帝充滿感恩。
  • 聖經新譯本
    因為這供應的事,不僅補足了聖徒的缺乏,也使許多人對神感謝的心格外增多。
  • 呂振中譯本
    因為這供應的事不但補足了聖徒的缺乏,而且能使感謝上帝的心也越發滿溢地由許多人流出來。
  • 中文標準譯本
    因為這服事的工作,不僅補足了聖徒們的缺乏,並且能藉著對神的許多感謝而充實滿溢。
  • 文理和合譯本
    蓋此供事之役、不第補聖徒之空乏、且因感謝之多、而得充裕也、
  • 文理委辦譯本
    是施濟之職、不第補聖徒不足、益令人徧謝上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋此施濟之事、不但補聖徒之不足、亦使多人感謝天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是則此項善舉不僅補聖徒之不足、抑且使眾心感謝天主、於以增益天主之光榮。
  • New International Version
    This service that you perform is not only supplying the needs of the Lord’s people but is also overflowing in many expressions of thanks to God.
  • New International Reader's Version
    Your gifts meet the needs of the Lord’s people. And that’s not all. Your gifts also cause many people to thank God.
  • English Standard Version
    For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many thanksgivings to God.
  • New Living Translation
    So two good things will result from this ministry of giving— the needs of the believers in Jerusalem will be met, and they will joyfully express their thanks to God.
  • Christian Standard Bible
    For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many expressions of thanks to God.
  • New American Standard Bible
    For the ministry of this service is not only fully supplying the needs of the saints, but is also overflowing through many thanksgivings to God.
  • New King James Version
    For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God,
  • American Standard Version
    For the ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;
  • Holman Christian Standard Bible
    For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints, but is also overflowing in many acts of thanksgiving to God.
  • New English Translation
    because the service of this ministry is not only providing for the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.
  • World English Bible
    For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through much giving of thanks to God,

交叉引用

  • 1 John 3 17
    But whoso hath this world’s good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels[ of compassion] from him, how dwelleth the love of God in him?
  • James 2:14-16
    What[ doth it] profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,And one of you say unto them, Depart in peace, be[ ye] warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what[ doth it] profit?
  • Philippians 4:18-19
    But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things[ which were sent] from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
  • Philemon 1:4-7
    I thank my God, making mention of thee always in my prayers,Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
  • 2 Corinthians 8 4
    Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and[ take upon us] the fellowship of the ministering to the saints.
  • Philippians 2:25
    Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
  • 2 Corinthians 9 1
    For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
  • 2 Corinthians 8 14-2 Corinthians 8 15
    But by an equality,[ that] now at this time your abundance[ may be a supply] for their want, that their abundance also may be[ a supply] for your want: that there may be equality:As it is written, He that[ had gathered] much had nothing over; and he that[ had gathered] little had no lack.
  • 2 Corinthians 1 11
    Ye also helping together by prayer for us, that for the gift[ bestowed] upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.