<< 2 Kings 10 1 >>

本节经文

  • World English Bible
    Now Ahab had seventy sons in Samaria. Jehu wrote letters, and sent to Samaria, to the rulers of Jezreel, even the elders, and to those who brought up Ahab’s sons, saying,
  • 新标点和合本
    亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信送到撒玛利亚,通知耶斯列的首领,就是长老和教养亚哈众子的人,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信送到撒玛利亚,给耶斯列的领袖和长老,以及教养亚哈众儿子的人,说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信送到撒玛利亚,给耶斯列的领袖和长老,以及教养亚哈众儿子的人,说:
  • 当代译本
    亚哈在撒玛利亚有七十个子孙。耶户写信给那里的首领、长老以及亚哈子孙的监护人,说:
  • 圣经新译本
    亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写了一批信,送到撒玛利亚,对耶斯列的首领、长老和亚哈众子的导师说:
  • 新標點和合本
    亞哈有七十個兒子在撒馬利亞。耶戶寫信送到撒馬利亞,通知耶斯列的首領,就是長老和教養亞哈眾子的人,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞哈有七十個兒子在撒瑪利亞。耶戶寫信送到撒瑪利亞,給耶斯列的領袖和長老,以及教養亞哈眾兒子的人,說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞哈有七十個兒子在撒瑪利亞。耶戶寫信送到撒瑪利亞,給耶斯列的領袖和長老,以及教養亞哈眾兒子的人,說:
  • 當代譯本
    亞哈在撒瑪利亞有七十個子孫。耶戶寫信給那裡的首領、長老以及亞哈子孫的監護人,說:
  • 聖經新譯本
    亞哈有七十個兒子在撒瑪利亞。耶戶寫了一批信,送到撒瑪利亞,對耶斯列的首領、長老和亞哈眾子的導師說:
  • 呂振中譯本
    亞哈有七十個兒子在撒瑪利亞。耶戶寫信、送到撒瑪利亞、給城裏的首領、給長老們和養育亞哈眾子的人,說:
  • 文理和合譯本
    亞哈有子七十、在撒瑪利亞、耶戶作書、寄撒瑪利亞、致耶斯列之首領即長老、及教育亞哈諸子者、
  • 文理委辦譯本
    亞哈有子七十人、居撒馬利亞。耶戶作書、致於耶斯烈之牧伯長老、寓居撒馬利亞、及訓迪亞哈眾子者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈有子七十人、在撒瑪利亞、耶戶作書、寄至撒瑪利亞、達於耶斯烈諸牧伯、諸長老、及教育亞哈眾子者、
  • New International Version
    Now there were in Samaria seventy sons of the house of Ahab. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria: to the officials of Jezreel, to the elders and to the guardians of Ahab’s children. He said,
  • New International Reader's Version
    Ahab’s royal family in the city of Samaria had a total of 70 sons. Jehu wrote some letters to the officials of the city. He also sent them to the elders there. And he sent them to the people who took care of Ahab’s children. Jehu said,
  • English Standard Version
    Now Ahab had seventy sons in Samaria. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the rulers of the city, to the elders, and to the guardians of the sons of Ahab, saying,
  • New Living Translation
    Ahab had seventy sons living in the city of Samaria. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the elders and officials of the city, and to the guardians of King Ahab’s sons. He said,
  • Christian Standard Bible
    Since Ahab had seventy sons in Samaria, Jehu wrote letters and sent them to Samaria to the rulers of Jezreel, to the elders, and to the guardians of Ahab’s sons, saying:
  • New American Standard Bible
    Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the officials of Jezreel, the elders, and to the guardians of the children of Ahab, saying,
  • New King James Version
    Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote and sent letters to Samaria, to the rulers of Jezreel, to the elders, and to those who reared Ahab’s sons, saying:
  • American Standard Version
    Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, even the elders, and unto them that brought up the sons of Ahab, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    Since Ahab had 70 sons in Samaria, Jehu wrote letters and sent them to Samaria to the rulers of Jezreel, to the elders, and to the guardians of Ahab’s sons, saying:
  • King James Version
    And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab’s[ children], saying,
  • New English Translation
    Ahab had seventy sons living in Samaria. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria to the leading officials of Jezreel and to the guardians of Ahab’s dynasty. This is what the letters said,

交叉引用

  • 1 Kings 16 28
    So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria; and Ahab his son reigned in his place.
  • Judges 8:30
    Gideon had seventy sons conceived from his body, for he had many wives.
  • 1 Kings 13 32
    For the saying which he cried by Yahweh’s word against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, will surely happen.”
  • Deuteronomy 16:18
    You shall make judges and officers in all your gates, which Yahweh your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
  • 1 Kings 16 24
    He bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill.
  • 2 Kings 5 3
    She said to her mistress,“ I wish that my lord were with the prophet who is in Samaria! Then he would heal him of his leprosy.”
  • Judges 10:4
    He had thirty sons who rode on thirty donkey colts. They had thirty cities, which are called Havvoth Jair to this day, which are in the land of Gilead.
  • Judges 12:14
    He had forty sons and thirty sons’ sons who rode on seventy donkey colts. He judged Israel eight years.
  • 1 Kings 21 8-1 Kings 21 14
    So she wrote letters in Ahab’s name, and sealed them with his seal, and sent the letters to the elders and to the nobles who were in his city, who lived with Naboth.She wrote in the letters, saying,“ Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people.Set two men, wicked fellows, before him, and let them testify against him, saying,‘ You cursed God and the king!’ Then carry him out, and stone him to death.”The men of his city, even the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had instructed them in the letters which she had written and sent to them.They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.The two men, the wicked fellows, came in and sat before him. The wicked fellows testified against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying,“ Naboth cursed God and the king!” Then they carried him out of the city and stoned him to death with stones.Then they sent to Jezebel, saying,“ Naboth has been stoned, and is dead.”
  • 2 Chronicles 22 9
    He sought Ahaziah, and they caught him( now he was hiding in Samaria), and they brought him to Jehu, and killed him; and they buried him, for they said,“ He is the son of Jehoshaphat, who sought Yahweh with all his heart.” The house of Ahaziah had no power to hold the kingdom.