<< 2 Kings 12 17 >>

本节经文

  • New King James Version
    Hazael king of Syria went up and fought against Gath, and took it; then Hazael set his face to go up to Jerusalem.
  • 新标点和合本
    那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了,就定意上来攻打耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了它。哈薛就定意上来攻打耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了它。哈薛就定意上来攻打耶路撒冷。
  • 当代译本
    那时,亚兰王哈薛攻陷了迦特,准备进攻耶路撒冷。
  • 圣经新译本
    那时亚兰王哈薛上来,攻打迦特,把它夺取了。他又决心上来攻打耶路撒冷。
  • 新標點和合本
    那時,亞蘭王哈薛上來攻打迦特,攻取了,就定意上來攻打耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時,亞蘭王哈薛上來攻打迦特,攻取了它。哈薛就定意上來攻打耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時,亞蘭王哈薛上來攻打迦特,攻取了它。哈薛就定意上來攻打耶路撒冷。
  • 當代譯本
    那時,亞蘭王哈薛攻陷了迦特,準備進攻耶路撒冷。
  • 聖經新譯本
    那時亞蘭王哈薛上來,攻打迦特,把它奪取了。他又決心上來攻打耶路撒冷。
  • 呂振中譯本
    那時亞蘭王哈薛上來、攻擊迦特,攻取了它;哈薛就咬緊牙根要上來攻擊耶路撒冷。
  • 文理和合譯本
    時、亞蘭王哈薛、上攻迦特取之、遂定志上耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本
    時亞蘭王哈泄往攻迦特、既陷其城、望耶路撒冷而行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時亞蘭王哈薛上、攻迦特、取之、遂向耶路撒冷而行、欲攻之、
  • New International Version
    About this time Hazael king of Aram went up and attacked Gath and captured it. Then he turned to attack Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    About that time Hazael, the king of Aram, went up and attacked Gath. Then he captured it. After that, he turned back to attack Jerusalem.
  • English Standard Version
    At that time Hazael king of Syria went up and fought against Gath and took it. But when Hazael set his face to go up against Jerusalem,
  • New Living Translation
    About this time King Hazael of Aram went to war against Gath and captured it. Then he turned to attack Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    At that time King Hazael of Aram marched up and fought against Gath and captured it. Then he planned to attack Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    Then Hazael the king of Aram went up and fought against Gath and captured it, and Hazael was intent on going up against Jerusalem.
  • American Standard Version
    Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it; and Hazael set his face to go up to Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    At that time Hazael king of Aram marched up and fought against Gath and captured it. Then he planned to attack Jerusalem.
  • King James Version
    Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem.
  • New English Translation
    At that time King Hazael of Syria attacked Gath and captured it. Hazael then decided to attack Jerusalem.
  • World English Bible
    Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it; and Hazael set his face to go up to Jerusalem.

交叉引用

  • 2 Chronicles 24 23-2 Chronicles 24 24
    So it happened in the spring of the year that the army of Syria came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the leaders of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus.For the army of the Syrians came with a small company of men; but the Lord delivered a very great army into their hand, because they had forsaken the Lord God of their fathers. So they executed judgment against Joash.
  • 1 Chronicles 8 13
    and Beriah and Shema, who were heads of their fathers’ houses of the inhabitants of Aijalon, who drove out the inhabitants of Gath.
  • 1 Kings 2 39-1 Kings 2 40
    Now it happened at the end of three years, that two slaves of Shimei ran away to Achish the son of Maachah, king of Gath. And they told Shimei, saying,“ Look, your slaves are in Gath!”So Shimei arose, saddled his donkey, and went to Achish at Gath to seek his slaves. And Shimei went and brought his slaves from Gath.
  • Jeremiah 42:15
    Then hear now the word of the Lord, O remnant of Judah! Thus says the Lord of hosts, the God of Israel:‘ If you wholly set your faces to enter Egypt, and go to dwell there,
  • 1 Samuel 27 2
    Then David arose and went over with the six hundred men who were with him to Achish the son of Maoch, king of Gath.
  • 1 Chronicles 18 1
    After this it came to pass that David attacked the Philistines, subdued them, and took Gath and its towns from the hand of the Philistines.
  • 2 Kings 8 12-2 Kings 8 15
    And Hazael said,“ Why is my Lord weeping?” He answered,“ Because I know the evil that you will do to the children of Israel: Their strongholds you will set on fire, and their young men you will kill with the sword; and you will dash their children, and rip open their women with child.”So Hazael said,“ But what is your servant— a dog, that he should do this gross thing?” And Elisha answered,“ The Lord has shown me that you will become king over Syria.”Then he departed from Elisha, and came to his master, who said to him,“ What did Elisha say to you?” And he answered,“ He told me you would surely recover.”But it happened on the next day that he took a thick cloth and dipped it in water, and spread it over his face so that he died; and Hazael reigned in his place.
  • 1 Kings 19 17
    It shall be that whoever escapes the sword of Hazael, Jehu will kill; and whoever escapes the sword of Jehu, Elisha will kill.
  • Luke 9:53
    But they did not receive Him, because His face was set for the journey to Jerusalem.
  • Luke 9:51
    Now it came to pass, when the time had come for Him to be received up, that He steadfastly set His face to go to Jerusalem,