<< 2 Könige 13 2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列陷入罪里的那罪,总不离开。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列陷入罪里的那罪,总不离开。
  • 当代译本
    约哈斯做耶和华视为恶的事,重蹈尼八的儿子耶罗波安的覆辙,使以色列人陷入罪中。他始终没有离开那些罪。
  • 圣经新译本
    他行耶和华看为恶的事,随从尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪,不肯转离。
  • 新標點和合本
    約哈斯行耶和華眼中看為惡的事,效法尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裏的那罪,總不離開。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約哈斯行耶和華眼中看為惡的事,效法尼八的兒子耶羅波安使以色列陷入罪裏的那罪,總不離開。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約哈斯行耶和華眼中看為惡的事,效法尼八的兒子耶羅波安使以色列陷入罪裏的那罪,總不離開。
  • 當代譯本
    約哈斯做耶和華視為惡的事,重蹈尼八的兒子耶羅波安的覆轍,使以色列人陷入罪中。他始終沒有離開那些罪。
  • 聖經新譯本
    他行耶和華看為惡的事,隨從尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷於罪中的那些罪,不肯轉離。
  • 呂振中譯本
    約哈斯行永恆主所看為壞的事;隨從尼八的兒子耶羅波安的罪、耶羅波安使以色列人犯的那罪,約哈斯總不離開。
  • 文理和合譯本
    行耶和華所惡、從尼八子耶羅波安陷以色列人之罪、不離棄之、
  • 文理委辦譯本
    行惡於耶和華前、恆從尼八子耶羅破暗所為、使以色列族陷罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    行惡於主前、昔尼八子耶羅波安、使以色列人陷於罪、約哈斯從其罪不離之、
  • New International Version
    He did evil in the eyes of the Lord by following the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit, and he did not turn away from them.
  • New International Reader's Version
    Jehoahaz did what was evil in the eyes of the Lord. He committed the sins Jeroboam, the son of Nebat, had committed. Jeroboam had caused Israel to commit those same sins. Jehoahaz didn’t turn away from them.
  • English Standard Version
    He did what was evil in the sight of the Lord and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin; he did not depart from them.
  • New Living Translation
    But he did what was evil in the Lord’s sight. He followed the example of Jeroboam son of Nebat, continuing the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
  • Christian Standard Bible
    He did what was evil in the LORD’s sight and followed the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit; he did not turn away from them.
  • New American Standard Bible
    He did evil in the sight of the Lord, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, into which he misled Israel; he did not turn from them.
  • New King James Version
    And he did evil in the sight of the Lord, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin. He did not depart from them.
  • American Standard Version
    And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin; he departed not therefrom.
  • Holman Christian Standard Bible
    He did what was evil in the Lord’s sight and followed the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit; he did not turn away from them.
  • King James Version
    And he did[ that which was] evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
  • New English Translation
    He did evil in the sight of the LORD. He continued in the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who had encouraged Israel to sin; he did not repudiate those sins.
  • World English Bible
    He did that which was evil in Yahweh’s sight, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin. He didn’t depart from it.

交叉引用

  • 1 Könige 12 26-1 Könige 12 33
    Jeroboam thought to himself,“ The kingdom will now likely revert to the house of David.If these people go up to offer sacrifices at the temple of the Lord in Jerusalem, they will again give their allegiance to their lord, Rehoboam king of Judah. They will kill me and return to King Rehoboam.”After seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people,“ It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.”One he set up in Bethel, and the other in Dan.And this thing became a sin; the people came to worship the one at Bethel and went as far as Dan to worship the other.Jeroboam built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.He instituted a festival on the fifteenth day of the eighth month, like the festival held in Judah, and offered sacrifices on the altar. This he did in Bethel, sacrificing to the calves he had made. And at Bethel he also installed priests at the high places he had made.On the fifteenth day of the eighth month, a month of his own choosing, he offered sacrifices on the altar he had built at Bethel. So he instituted the festival for the Israelites and went up to the altar to make offerings. (niv)
  • 1 Könige 14 16
    And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.” (niv)
  • 2 Könige 13 11
    He did evil in the eyes of the Lord and did not turn away from any of the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit; he continued in them. (niv)
  • Hosea 5:11
    Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols. (niv)
  • 2 Könige 10 29
    However, he did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit— the worship of the golden calves at Bethel and Dan. (niv)