-
呂振中譯本
雅比人沙龍陰謀反叛了他,在以伯蓮擊打他,弒死他,接替他作王。
-
新标点和合本
雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。
-
和合本2010(上帝版-简体)
雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。
-
和合本2010(神版-简体)
雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。
-
当代译本
雅比的儿子沙龙谋反,当众杀了撒迦利雅,篡位做了以色列王。
-
圣经新译本
雅比的儿子沙龙阴谋反叛他,在人民面前把他杀死,接续他作王。
-
新標點和合本
雅比的兒子沙龍背叛他,在百姓面前擊殺他,篡了他的位。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
雅比的兒子沙龍背叛他,在百姓面前擊殺他,篡了他的位。
-
和合本2010(神版-繁體)
雅比的兒子沙龍背叛他,在百姓面前擊殺他,篡了他的位。
-
當代譯本
雅比的兒子沙龍謀反,當眾殺了撒迦利雅,篡位做了以色列王。
-
聖經新譯本
雅比的兒子沙龍陰謀反叛他,在人民面前把他殺死,接續他作王。
-
文理和合譯本
雅比子沙龍叛之、弒之於民前、而篡其位、
-
文理委辦譯本
雅疋子沙龍叛、於眾民前、弒王篡位。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
雅比子沙龍叛之、弒於民前而篡其位、
-
New International Version
Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He attacked him in front of the people, assassinated him and succeeded him as king.
-
New International Reader's Version
Shallum made evil plans against Zechariah. He attacked Zechariah in front of the people and killed him. Then he became the next king after him. Shallum was the son of Jabesh.
-
English Standard Version
Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him down at Ibleam and put him to death and reigned in his place.
-
New Living Translation
Then Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah, assassinated him in public, and became the next king.
-
Christian Standard Bible
Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He struck him down publicly, killed him, and became king in his place.
-
New American Standard Bible
Then Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him in the presence of the people and killed him, and reigned in his place.
-
New King James Version
Then Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck and killed him in front of the people; and he reigned in his place.
-
American Standard Version
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
-
Holman Christian Standard Bible
Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He struck him down publicly, killed him, and became king in his place.
-
King James Version
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
-
New English Translation
Shallum son of Jabesh conspired against him; he assassinated him in Ibleam and took his place as king.
-
World English Bible
Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him before the people, and killed him, and reigned in his place.