<< 2 Kings 15 12 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    The word of the Lord that He spoke to Jehu was,“ Four generations of your sons will sit on the throne of Israel,” and it was so.
  • 新标点和合本
    这是从前耶和华应许耶户说:“你的子孙必坐以色列的国位直到四代。”这话果然应验了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这就是耶和华应许耶户的话:“你的子孙必坐以色列的王位,直到第四代。”这事果然发生了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这就是耶和华应许耶户的话:“你的子孙必坐以色列的王位,直到第四代。”这事果然发生了。
  • 当代译本
    这件事应验了从前耶和华对耶户的应许:“你的子孙必做以色列王,一直到第四代。”
  • 圣经新译本
    这就是耶和华曾论到有关耶户的话说:“你的子孙必坐在以色列的王位上,直到第四代。”这话果然应验了。
  • 新標點和合本
    這是從前耶和華應許耶戶說:「你的子孫必坐以色列的國位直到四代。」這話果然應驗了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這就是耶和華應許耶戶的話:「你的子孫必坐以色列的王位,直到第四代。」這事果然發生了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這就是耶和華應許耶戶的話:「你的子孫必坐以色列的王位,直到第四代。」這事果然發生了。
  • 當代譯本
    這件事應驗了從前耶和華對耶戶的應許:「你的子孫必做以色列王,一直到第四代。」
  • 聖經新譯本
    這就是耶和華曾論到有關耶戶的話說:“你的子孫必坐在以色列的王位上,直到第四代。”這話果然應驗了。
  • 呂振中譯本
    這是永恆主的話、他對耶戶所說過的說:『你的子孫四代必坐以色列的王位』:果然如此。
  • 文理和合譯本
    昔耶和華諭耶戶曰、爾之子孫、必踐以色列國位、迄於四代、此言應矣、○
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華諭耶戶曰、爾之子孫、必踐以色列國位、爰及四代、今此言應矣。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔主諭耶戶曰、爾子孫必繼爾坐以色列國位、直至四代、今此言應矣、○
  • New International Version
    So the word of the Lord spoken to Jehu was fulfilled:“ Your descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation.”
  • New International Reader's Version
    What happened to Zechariah is what the Lord said would happen. He had spoken that message to Jehu. The Lord had said,“ Your sons after you will sit on the throne of Israel. They will rule until the time of your children’s grandchildren.”( 2 Kings 10:30)
  • English Standard Version
    ( This was the promise of the Lord that he gave to Jehu,“ Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation.” And so it came to pass.)
  • New Living Translation
    So the Lord’s message to Jehu came true:“ Your descendants will be kings of Israel down to the fourth generation.”
  • Christian Standard Bible
    The word of the LORD that he spoke to Jehu was,“ Four generations of your sons will sit on the throne of Israel,” and it was so.
  • New American Standard Bible
    This is the word of the Lord which He spoke to Jehu, saying,“ Your sons to the fourth generation shall sit on the throne of Israel.” And so it was.
  • New King James Version
    This was the word of the Lord which He spoke to Jehu, saying,“ Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation.” And so it was.
  • American Standard Version
    This was the word of Jehovah which he spake unto Jehu, saying, Thy sons to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel. And so it came to pass.
  • King James Version
    This[ was] the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth[ generation]. And so it came to pass.
  • New English Translation
    His assassination brought to fulfillment the LORD’s word to Jehu,“ Four generations of your descendants will rule over Israel.” That is exactly what happened.
  • World English Bible
    This was Yahweh’s word which he spoke to Jehu, saying,“ Your sons to the fourth generation shall sit on the throne of Israel.” So it came to pass.

交叉引用

  • 2 Kings 10 30
    Nevertheless, the Lord said to Jehu,“ Because you have done well in carrying out what is right in My sight and have done to the house of Ahab all that was in My heart, four generations of your sons will sit on the throne of Israel.”
  • 2 Kings 14 29
    Jeroboam rested with his fathers, the kings of Israel. His son Zechariah became king in his place.
  • Zechariah 1:6
    But didn’t My words and My statutes that I commanded My servants the prophets overtake your ancestors? They repented and said: As the Lord of Hosts purposed to deal with us for our ways and deeds, so He has dealt with us.”
  • John 19:36-37
    For these things happened so that the Scripture would be fulfilled: Not one of His bones will be broken.Also, another Scripture says: They will look at the One they pierced.
  • 2 Kings 9 25-2 Kings 9 26
    Jehu said to Bidkar his aide,“ Pick him up and throw him on the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite. For remember when you and I were riding side by side behind his father Ahab, and the Lord uttered this oracle against him:‘ As surely as I saw the blood of Naboth and the blood of his sons yesterday’— this is the Lord’s declaration—‘ so will I repay you on this plot of land’— this is the Lord’s declaration. So now, according to the word of the Lord, pick him up and throw him on the plot of land.”
  • John 19:24
    So they said to one another,“ Let’s not tear it, but cast lots for it, to see who gets it.” They did this to fulfill the Scripture that says: They divided My clothes among themselves, and they cast lots for My clothing. And this is what the soldiers did.
  • Mark 13:31
    Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
  • 2 Kings 13 10
    In the thirty-seventh year of Judah’s King Joash, Jehoash son of Jehoahaz became king over Israel in Samaria and reigned 16 years.
  • Acts 1:16
    “ Brothers, the Scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit through the mouth of David spoke in advance about Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.
  • 2 Kings 13 13
    Jehoash rested with his fathers, and Jeroboam sat on his throne. Jehoash was buried in Samaria with the kings of Israel.
  • Numbers 23:19
    God is not a man who lies, or a son of man who changes His mind. Does He speak and not act, or promise and not fulfill?
  • John 10:35
    If He called those whom the word of God came to‘ gods’— and the Scripture cannot be broken—
  • 2 Kings 9 36-2 Kings 9 37
    So they went back and told him, and he said,“ This fulfills the Lord’s word that He spoke through His servant Elijah the Tishbite:‘ In the plot of land at Jezreel, the dogs will eat Jezebel’s flesh.Jezebel’s corpse will be like manure on the surface of the field in the plot of land at Jezreel so that no one will be able to say: This is Jezebel.’”
  • 2 Kings 13 1
    In the twenty-third year of Judah’s King Joash son of Ahaziah, Jehoahaz son of Jehu became king over Israel in Samaria and reigned 17 years.
  • 2 Kings 10 10
    Know, then, that not a word the Lord spoke against the house of Ahab will fail, for the Lord has done what He promised through His servant Elijah.”