<< 2 Kings 15 20 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Menahem forced Israel to give him that money. Every wealthy person had to give him 20 ounces of silver. All of it went to the king of Assyria. So he pulled his troops back. He didn’t stay in the land anymore.
  • 新标点和合本
    米拿现向以色列一切大富户索要银子,使他们各出五十舍客勒,就给了亚述王。于是亚述王回去,不在国中停留。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    米拿现向以色列所有的富豪索取银子,要他们各出五十舍客勒,交给亚述王。于是亚述王回去了,不在境内停留。
  • 和合本2010(神版-简体)
    米拿现向以色列所有的富豪索取银子,要他们各出五十舍客勒,交给亚述王。于是亚述王回去了,不在境内停留。
  • 当代译本
    这些银子是米拿现向以色列的所有富户征收来的,每人五百五十克。于是亚述王从以色列境内退兵回国。
  • 圣经新译本
    米拿现向以色列人,就是所有大财主强索银子,每人五百七十克,好献给亚述王。于是亚述王回去了,不在以色列地停留。
  • 新標點和合本
    米拿現向以色列一切大富戶索要銀子,使他們各出五十舍客勒,就給了亞述王。於是亞述王回去,不在國中停留。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    米拿現向以色列所有的富豪索取銀子,要他們各出五十舍客勒,交給亞述王。於是亞述王回去了,不在境內停留。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    米拿現向以色列所有的富豪索取銀子,要他們各出五十舍客勒,交給亞述王。於是亞述王回去了,不在境內停留。
  • 當代譯本
    這些銀子是米拿現向以色列的所有富戶徵收來的,每人五百五十克。於是亞述王從以色列境內退兵回國。
  • 聖經新譯本
    米拿現向以色列人,就是所有大財主強索銀子,每人五百七十克,好獻給亞述王。於是亞述王回去了,不在以色列地停留。
  • 呂振中譯本
    米拿現向以色列、向一切大有財力的人索取了銀子、去給亞述王,每一個人五十舍客勒;於是亞述王回去,沒有在以色列地那裏停留着。
  • 文理和合譯本
    米拿現強索以色列之富豪、使各出銀五十舍客勒、以予亞述王、於是亞述王旋返、不駐斯土、
  • 文理委辦譯本
    以色列巨室米拿現令各出金二十五兩、輸於亞述王、於是亞述王反旆、不居斯土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    米拿現向以色列巨富者、索取此銀、使各納銀五十舍客勒、約二十五兩以予亞述王、於是亞述王旋返、不居斯地、
  • New International Version
    Menahem exacted this money from Israel. Every wealthy person had to contribute fifty shekels of silver to be given to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and stayed in the land no longer.
  • English Standard Version
    Menahem exacted the money from Israel, that is, from all the wealthy men, fifty shekels of silver from every man, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back and did not stay there in the land.
  • New Living Translation
    Menahem extorted the money from the rich of Israel, demanding that each of them pay fifty pieces of silver to the king of Assyria. So the king of Assyria turned from attacking Israel and did not stay in the land.
  • Christian Standard Bible
    Then Menahem exacted twenty ounces of silver from each of the prominent men of Israel to give to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and did not stay there in the land.
  • New American Standard Bible
    Then Menahem collected the money from Israel, from all the mighty men of wealth, from each man fifty shekels of silver to pay the king of Assyria. So the king of Assyria returned and did not stay there in the land.
  • New King James Version
    And Menahem exacted the money from Israel, from all the very wealthy, from each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and did not stay there in the land.
  • American Standard Version
    And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Menahem exacted 20 ounces of silver from each of the wealthy men of Israel to give to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and did not stay there in the land.
  • King James Version
    And Menahem exacted the money of Israel,[ even] of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.
  • New English Translation
    Menahem got this silver by taxing all the wealthy men in Israel; he took fifty shekels of silver from each one of them and paid it to the king of Assyria. Then the king of Assyria left; he did not stay there in the land.
  • World English Bible
    Menahem exacted the money from Israel, even from all the mighty men of wealth, from each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and didn’t stay there in the land.

交叉引用

  • Ruth 2:1
    Naomi had a relative on her husband’s side of the family. The relative’s name was Boaz. He was a very important man from the family of Elimelek.
  • 2 Kings 15 29
    During the rule of Pekah, the king of Israel, Tiglath- Pileser marched into the land again. He was king of Assyria. He captured the towns of Ijon, Abel Beth Maakah, Janoah, Kedesh and Hazor. He also captured the lands of Gilead and Galilee. That included the whole territory of Naphtali. He took the people away from their own land. He sent them off to Assyria.
  • Job 1:3
    He owned 7,000 sheep and 3,000 camels. He owned 500 pairs of oxen and 500 donkeys. He also had a large number of servants. He was the most important man among all the people in the east.
  • 2 Samuel 19 32
    He was very old. He was 80 years old. He had given the king everything he needed while the king was staying in Mahanaim. That’s because Barzillai was very wealthy.
  • 2 Kings 18 14-2 Kings 18 17
    Hezekiah, the king of Judah, sent a message to the king of Assyria at Lachish. Hezekiah said,“ I have done what is wrong. Pull your troops back from me. Then I’ll pay you anything you ask me to.” The king of Assyria forced Hezekiah, the king of Judah, to give him 11 tons of silver. Hezekiah also had to give him one ton of gold.So Hezekiah gave him all the silver in the Lord’ s temple. He also gave him all the silver among the treasures in the royal palace.Hezekiah, the king of Judah, had covered the doors and doorposts of the Lord’ s temple with gold. But now he had to strip it off. He had to give it to the king of Assyria.The king of Assyria sent his highest commander from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. He also sent his chief officer and his field commander along with a large army. All of them came up to Jerusalem. They stopped at the channel that brings water from the Upper Pool. The channel was on the road to the Washerman’s Field.
  • 2 Kings 17 3-2 Kings 17 4
    Shalmaneser came up to attack Hoshea. Shalmaneser was king of Assyria. He had been Hoshea’s master. He had forced Hoshea to bring him gifts.But the king of Assyria found out that Hoshea had turned against him. Hoshea had sent messengers to So, the king of Egypt. Hoshea didn’t send gifts to the king of Assyria anymore. He had been sending them every year. So Shalmaneser grabbed him and put him in prison.
  • 2 Kings 23 35
    Jehoiakim paid Pharaoh Necho the silver and gold he required. To get the money, Jehoiakim taxed the land. He forced the people to give him the silver and gold. He made each one pay him what he required.