<< 2 Các Vua 15 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚撒利雅与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约坦接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚撒利雅与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子约坦接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚撒利雅与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子约坦接续他作王。
  • 当代译本
    亚撒利雅与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子约坦继位。
  • 圣经新译本
    亚撒利雅和他的祖先一同长眠,葬在大卫的城,和他的祖先在一起。他的儿子约坦接续他作王。
  • 新標點和合本
    亞撒利雅與他列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子約坦接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞撒利雅與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子約坦接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞撒利雅與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子約坦接續他作王。
  • 當代譯本
    亞撒利雅與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子約坦繼位。
  • 聖經新譯本
    亞撒利雅和他的祖先一同長眠,葬在大衛的城,和他的祖先在一起。他的兒子約坦接續他作王。
  • 呂振中譯本
    亞撒利雅跟他列祖一同長眠,人將他埋葬在大衛城、和他列祖同在一處;他兒子約坦接替他作王。
  • 文理和合譯本
    亞撒利雅與列祖偕眠、同葬於大衛城、子約坦嗣位、○
  • 文理委辦譯本
    烏西亞既薨、與列祖同葬、於大闢之城、子約擔繼位。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞撒利雅與列祖同寢、葬於大衛之城、子約坦繼之為王、○
  • New International Version
    Azariah rested with his ancestors and was buried near them in the City of David. And Jotham his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Uzziah joined the members of his family who had already died. He was buried near them in the City of David. Uzziah’s son Jotham became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David, and Jotham his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When Uzziah died, he was buried with his ancestors in the City of David. And his son Jotham became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Azariah rested with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of David. His son Jotham became king in his place.
  • New American Standard Bible
    And Azariah lay down with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David, and his son Jotham became king in his place.
  • New King James Version
    So Azariah rested with his fathers, and they buried him with his fathers in the City of David. Then Jotham his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Azariah rested with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. His son Jotham became king in his place.
  • King James Version
    So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Azariah passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His son Jotham replaced him as king.
  • World English Bible
    Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in David’s city: and Jotham his son reigned in his place.

交叉引用

  • 2 Sử Ký 26 23
    Uzziah rested with his ancestors and was buried near them in a cemetery that belonged to the kings, for people said,“ He had leprosy.” And Jotham his son succeeded him as king. (niv)
  • Y-sai 6 1
    In the year that King Uzziah died, I saw the Lord, high and exalted, seated on a throne; and the train of his robe filled the temple. (niv)