-
和合本2010(神版-简体)
亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
-
新标点和合本
亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
-
当代译本
亚哈斯把耶和华殿里和王宫库房里的金银送给亚述王。
-
圣经新译本
亚哈斯拿耶和华殿里和王宫宝库内找到的金子和银子,送给亚述王作礼物。
-
新標點和合本
亞哈斯將耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王為禮物。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞哈斯將耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王為禮物。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞哈斯將耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王為禮物。
-
當代譯本
亞哈斯把耶和華殿裡和王宮庫房裡的金銀送給亞述王。
-
聖經新譯本
亞哈斯拿耶和華殿裡和王宮寶庫內找到的金子和銀子,送給亞述王作禮物。
-
呂振中譯本
亞哈斯將永恆主殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王做禮物。
-
文理和合譯本
亞哈斯以耶和華室與王宮府庫、所有之金銀、餽亞述王、
-
文理委辦譯本
亞哈士以耶和華殿、及王宮府庫、所有之金銀、饋於亞述王。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞哈斯以主殿及王宮之府庫所有金銀、餽亞述王、
-
New International Version
And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the Lord and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift to the king of Assyria.
-
New International Reader's Version
Ahaz took the silver and gold that were in the Lord’ s temple. He also took the silver and gold that were among the treasures in the royal palace. He sent all of it as a gift to the king of Assyria.
-
English Standard Version
Ahaz also took the silver and gold that was found in the house of the Lord and in the treasures of the king’s house and sent a present to the king of Assyria.
-
New Living Translation
Then Ahaz took the silver and gold from the Temple of the Lord and the palace treasury and sent it as a payment to the Assyrian king.
-
Christian Standard Bible
Ahaz also took the silver and gold found in the LORD’s temple and in the treasuries of the king’s palace and sent them to the king of Assyria as a bribe.
-
New American Standard Bible
And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord and in the treasuries of the king’s house, and sent a gift to the king of Assyria.
-
New King James Version
And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord, and in the treasuries of the king’s house, and sent it as a present to the king of Assyria.
-
American Standard Version
And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
-
Holman Christian Standard Bible
Ahaz also took the silver and gold found in the Lord’s temple and in the treasuries of the king’s palace and sent them to the king of Assyria as a gift.
-
King James Version
And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house, and sent[ it for] a present to the king of Assyria.
-
New English Translation
Then Ahaz took the silver and gold that were in the LORD’s temple and in the treasuries of the royal palace and sent it as tribute to the king of Assyria.
-
World English Bible
Ahaz took the silver and gold that was found in Yahweh’s house, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.