<< 列王紀下 17:37 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你們要永遠謹遵祂所定的律例、典章、法度和誡命,不可祭拜其他神明。
  • 新标点和合本
    他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行,不可敬畏别神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行。你们不可敬畏别神。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行。你们不可敬畏别神。
  • 当代译本
    你们要永远谨遵祂所定的律例、典章、法度和诫命,不可祭拜其他神明。
  • 圣经新译本
    他写给你们的律例、典章、律法和诫命,你们要永远谨守遵行,不要崇敬别的神。
  • 新標點和合本
    他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行,不可敬畏別神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行。你們不可敬畏別神。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行。你們不可敬畏別神。
  • 聖經新譯本
    他寫給你們的律例、典章、律法和誡命,你們要永遠謹守遵行,不要崇敬別的神。
  • 呂振中譯本
    他給你們寫的律例、典章、律法、誡命、你們都要日日不斷地謹慎遵行;不可敬畏別的神。
  • 文理和合譯本
    恆守其為爾所錄之典章律例、法度誡命、而遵行之、勿寅畏他神、
  • 文理委辦譯本
    恆守我所錄之禮儀法度、律法禁令、毋畏他上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主所錄以示爾之規例典章律法誡命、爾當永守遵行、勿敬畏他神、
  • New International Version
    You must always be careful to keep the decrees and regulations, the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods.
  • New International Reader's Version
    You must always be careful to follow his directions and rules. You must obey the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods.
  • English Standard Version
    And the statutes and the rules and the law and the commandment that he wrote for you, you shall always be careful to do. You shall not fear other gods,
  • New Living Translation
    Be careful at all times to obey the decrees, regulations, instructions, and commands that he wrote for you. You must not worship other gods.
  • Christian Standard Bible
    You are to be careful always to observe the statutes, the ordinances, the law, and the commandments he wrote for you; do not fear other gods.
  • New American Standard Bible
    And the statutes, the ordinances, the Law, and the commandment which He wrote for you, you shall take care to do always; and you shall not fear other gods.
  • New King James Version
    And the statutes, the ordinances, the law, and the commandment which He wrote for you, you shall be careful to observe forever; you shall not fear other gods.
  • American Standard Version
    and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods:
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to be careful always to observe the statutes, the ordinances, the law, and the commandments He wrote for you; do not fear other gods.
  • King James Version
    And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods.
  • New English Translation
    You must carefully obey at all times the rules, regulations, law, and commandments he wrote down for you. You must not worship other gods.
  • World English Bible
    The statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, you shall observe to do forever more. You shall not fear other gods.

交叉引用

  • 詩篇 19:8-11
    耶和華的法則公正,使人充滿喜樂;耶和華的命令純全,讓人眼目明亮。要以純潔的心敬畏耶和華,直到永遠;耶和華的法令可靠,全然公義。這些比純金還寶貴,比蜂房的蜜更甘甜。你僕人從中受到警戒,遵守的人必得大賞賜。
  • 申命記 4:44-45
    以下是摩西頒佈給以色列人的律法,即在離開埃及後傳授給他們的法度、律例和典章。
  • 詩篇 105:44-45
    祂把列國的土地賜給他們,使他們獲得別人的勞動成果。祂這樣做是要使他們持守祂的命令,遵行祂的律法。你們要讚美耶和華!
  • 尼希米記 9:13-14
    你降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們公正的典章、信實的律法、美好的律例和誡命。你使他們知道你的神聖安息日,藉你僕人摩西賜給他們誡命、律例和法度。
  • 申命記 31:11
    所有以色列人到你們的上帝耶和華選定的地方朝見祂時,你們要當眾大聲宣讀這律法。
  • 申命記 5:31-6:2
    然後你再回到我這裡來,我要把所有的誡命、律例和典章都賜給你,你要把這些傳授給眾人,使他們可以在我要賜給他們的土地上遵行。』所以,你們要謹遵你們上帝耶和華的吩咐,不可偏離左右。這樣,你們便得享長壽,並且可以在你們將要佔領的土地上興盛。「你們的上帝耶和華吩咐我教導你們以下的誡命、律例和典章,以便你們在將要佔領的土地上遵行。這樣,你們就會得享長壽,你們及子孫就會終生敬畏你們的上帝耶和華,遵守祂藉我吩咐你們的一切律例和誡命。
  • 申命記 31:9
    摩西把這律法寫好,交給抬耶和華約櫃的利未祭司和以色列的眾長老。
  • 申命記 12:32
    「你們要謹遵我的一切吩咐,不可增添,也不可刪減。
  • 利未記 19:37
    你們要遵行我的一切律例和典章。我是耶和華。」
  • 歷代志上 29:19
    求你賜給我兒所羅門忠誠的心,以遵行你的誡命、法度和律例,用我預備的材料全力建造殿宇。」