<< 2 Könige 18 1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以色列王以拉的儿子何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以拉的儿子以色列王何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以拉的儿子以色列王何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。
  • 当代译本
    以拉的儿子以色列王何细亚执政第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西迦登基。
  • 圣经新译本
    以色列王以拉的儿子何细亚在位第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基作王。
  • 新標點和合本
    以色列王以拉的兒子何細亞第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西家登基。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以拉的兒子以色列王何細亞第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西家登基。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以拉的兒子以色列王何細亞第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西家登基。
  • 當代譯本
    以拉的兒子以色列王何細亞執政第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西迦登基。
  • 聖經新譯本
    以色列王以拉的兒子何細亞在位第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西家登基作王。
  • 呂振中譯本
    以色列王以拉的兒子何細亞三年、猶大王亞哈斯的兒子希西家登極作王。
  • 文理和合譯本
    以色列王以拉子何細亞三年、猶大王亞哈斯子希西家即位、
  • 文理委辦譯本
    以色列王以拉子何西三年、猶大王亞哈士子希西家即位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列王以拉子何西阿三年、猶大王亞哈斯子希西家、即位為王、
  • New International Version
    In the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, Hezekiah son of Ahaz king of Judah began to reign.
  • New International Reader's Version
    Hezekiah began to rule as king over Judah. It was in the third year that Hoshea was king of Israel. He was the son of Elah. Hezekiah was the son of Ahaz.
  • English Standard Version
    In the third year of Hoshea son of Elah, king of Israel, Hezekiah the son of Ahaz, king of Judah, began to reign.
  • New Living Translation
    Hezekiah son of Ahaz began to rule over Judah in the third year of King Hoshea’s reign in Israel.
  • Christian Standard Bible
    In the third year of Israel’s King Hoshea son of Elah, Hezekiah son of Ahaz became king of Judah.
  • New American Standard Bible
    Now it came about in the third year of Hoshea, the son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah became king.
  • New King James Version
    Now it came to pass in the third year of Hoshea the son of Elah, king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz, king of Judah, began to reign.
  • American Standard Version
    Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the third year of Israel’s King Hoshea son of Elah, Hezekiah son of Ahaz became king of Judah.
  • King James Version
    Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel,[ that] Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.
  • New English Translation
    In the third year of the reign of Israel’s King Hoshea son of Elah, Ahaz’s son Hezekiah became king over Judah.
  • World English Bible
    Now in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.

交叉引用

  • 2 Chronik 28 27-2 Chronik 29 1
    Ahaz rested with his ancestors and was buried in the city of Jerusalem, but he was not placed in the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son succeeded him as king.Hezekiah was twenty- five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty- nine years. His mother’s name was Abijah daughter of Zechariah. (niv)
  • 1 Chronik 3 13
    Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son, (niv)
  • Matthäus 1:9-10
    Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah, (niv)
  • 2 Könige 16 20-2 Könige 17 1
    Ahaz rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. And Hezekiah his son succeeded him as king.In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea son of Elah became king of Israel in Samaria, and he reigned nine years. (niv)
  • 2 Könige 15 30
    Then Hoshea son of Elah conspired against Pekah son of Remaliah. He attacked and assassinated him, and then succeeded him as king in the twentieth year of Jotham son of Uzziah. (niv)
  • 2 Könige 16 2
    Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. Unlike David his father, he did not do what was right in the eyes of the Lord his God. (niv)
  • 2 Könige 18 9
    In King Hezekiah’s fourth year, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, Shalmaneser king of Assyria marched against Samaria and laid siege to it. (niv)