<< 列王紀下 18:18 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    呼王使出、其時理家事、希勒家子以利亞金、繕寫設拿、史官亞薩子約亞俱出。
  • 新标点和合本
    他们呼叫王的时候,就有希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,出来见他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们呼叫王,希勒家的儿子以利亚敬宫廷总管,舍伯那书记和亚萨的儿子约亚史官就出来见他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们呼叫王,希勒家的儿子以利亚敬宫廷总管,舍伯那书记和亚萨的儿子约亚史官就出来见他们。
  • 当代译本
    他们要求见王。希勒迦的儿子宫廷总管以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚出来见他们。
  • 圣经新译本
    他们呼叫王;希勒家的儿子王宫总管以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚就出来见他们。
  • 新標點和合本
    他們呼叫王的時候,就有希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們呼叫王,希勒家的兒子以利亞敬宮廷總管,舍伯那書記和亞薩的兒子約亞史官就出來見他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們呼叫王,希勒家的兒子以利亞敬宮廷總管,舍伯那書記和亞薩的兒子約亞史官就出來見他們。
  • 當代譯本
    他們要求見王。希勒迦的兒子宮廷總管以利亞敬、書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞出來見他們。
  • 聖經新譯本
    他們呼叫王;希勒家的兒子王宮總管以利亞敬、書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞就出來見他們。
  • 呂振中譯本
    他們呼叫了王,希勒家的兒子、管家以利亞敬、祕書舍伯那、和亞薩的兒子通知官約亞就出來見他們。
  • 文理和合譯本
    呼王、有希勒家子家宰以利亞敬、與繕寫舍伯那、亞薩子史官約亞、俱出見之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    呼王時、有家宰希勒家子以利雅敬、繕寫舍伯那、史官亞薩子約亞、俱出而見之、
  • New International Version
    They called for the king; and Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph the recorder went out to them.
  • New International Reader's Version
    The Assyrians called for King Hezekiah. Eliakim, Shebna and Joah went out to them. Eliakim, the son of Hilkiah, was in charge of the palace. Shebna was the secretary. Joah, the son of Asaph, kept the records.
  • English Standard Version
    And when they called for the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the secretary, and Joah the son of Asaph, the recorder.
  • New Living Translation
    They summoned King Hezekiah, but the king sent these officials to meet with them: Eliakim son of Hilkiah, the palace administrator; Shebna the court secretary; and Joah son of Asaph, the royal historian.
  • Christian Standard Bible
    They called for the king, but Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebnah the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came out to them.
  • New American Standard Bible
    Then they called to the king, and Eliakim the son of Hilkiah, who was in charge of the household, Shebnah the scribe, and Joah the son of Asaph the secretary, went out to them.
  • New King James Version
    And when they had called to the king, Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came out to them.
  • American Standard Version
    And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they called for the king, but Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebnah the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came out to them.
  • King James Version
    And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which[ was] over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.
  • New English Translation
    They summoned the king, so Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went out to meet them.
  • World English Bible
    When they had called to the king, Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder came out to them.

交叉引用

  • 列王紀下 19:2
    遣理家事以利亞金、繕寫設拿、祭司之老者、俱衣麻、見亞麼士子先知以賽亞、
  • 以賽亞書 36:3
    其時理家事者希勒家子以利亞金繕寫設拿、史官亞薩子約亞俱出、
  • 歷代志下 34:8
    十八年、土地與殿宇均潔、王遣亞薩利子沙番、邑宰馬西雅、繕寫約哈斯子約亞、修葺殿宇。
  • 列王紀上 4:3
    示沙二子、以利何烈亞希亞職繕寫。亞希律子約沙法為史官。
  • 以賽亞書 36:22
    理家事希勒家子、以利亞金、繕寫設拿、史官亞薩子約亞、自裂其衣、以臘沙基言反告於王。
  • 以賽亞書 22:15-24
    又諭我曰、有設拿者、為王左右、掌王宮闈、爾往告之曰、爾於此鑿墓、營窀穸於高磐之上、意以為可久與、抑為爾骨肉之親也。不知耶和華必奮力以執爾、擲爾於外、轉爾若石、投諸遠方、死亡於彼、既玷主室、爾之美車、必遷移焉。主必削爾職、奪爾位、然後召其僕、希勒家子以利亞金、使之被爾衣、束爾帶、任爾職、為耶路撒冷民猶大家之師。主必以大闢家之鑰、荷於厥肩、使彼闢則無有能闔、闔則無有能闢、主必安其位、若釘釘於柱、堅不可搖、以為宗族光、使彼全家、爰及子孫、皆恃彼一人、若懸器皿於釘、無論美惡、
  • 撒母耳記下 8:16-17
    西魯雅子約押為軍長、亞希律子約沙法為史官。亞希突子撒督、與亞庇亞塔子亞希米勒為祭司、西勑亞職繕寫。
  • 以賽亞書 37:2
    遣理家事者以利亞金、繕寫設拿、祭司之老者、俱衣麻見亞麼士子先知以賽亞、
  • 撒母耳記下 20:24
    亞多蘭理貢物、亞希律子約沙法為史官、