<< 列王纪下 18:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    希西家攻击非利士人,直到迦萨,以及所属的领土,从瞭望楼到坚固城。
  • 新标点和合本
    希西家攻击非利士人,直到迦萨,并迦萨的四境,从瞭望楼到坚固城。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希西家攻击非利士人,直到迦萨,以及所属的领土,从瞭望楼到坚固城。
  • 当代译本
    他击败非利士人,从他们的瞭望塔和坚城,一直打到迦萨及其四境。
  • 圣经新译本
    他攻击非利士人,直到迦萨和它的四境,从哨站以至设防城。
  • 新標點和合本
    希西家攻擊非利士人,直到迦薩,並迦薩的四境,從瞭望樓到堅固城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希西家攻擊非利士人,直到迦薩,以及所屬的領土,從瞭望樓到堅固城。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希西家攻擊非利士人,直到迦薩,以及所屬的領土,從瞭望樓到堅固城。
  • 當代譯本
    他擊敗非利士人,從他們的瞭望塔和堅城,一直打到迦薩及其四境。
  • 聖經新譯本
    他攻擊非利士人,直到迦薩和它的四境,從哨站以至設防城。
  • 呂振中譯本
    希西家攻擊非利士人、直到迦薩、和迦薩四境,從瞭望人的譙樓到有堡壘的城。
  • 文理和合譯本
    擊非利士人、至於迦薩、與其四境、自戍樓以及堅城、○
  • 文理委辦譯本
    非利士人在迦薩四境、自戍樓至於邑垣、俱為希西家所陷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    擊非利士人、攻其地至於迦撒、與其四境、自戍樓以及鞏固之城、○
  • New International Version
    From watchtower to fortified city, he defeated the Philistines, as far as Gaza and its territory.
  • New International Reader's Version
    He won the war against the Philistines. He won battles at their lookout towers. He won battles at their cities that had high walls around them. He won battles against the Philistines all the way to Gaza and its territory.
  • English Standard Version
    He struck down the Philistines as far as Gaza and its territory, from watchtower to fortified city.
  • New Living Translation
    He also conquered the Philistines as far distant as Gaza and its territory, from their smallest outpost to their largest walled city.
  • Christian Standard Bible
    He defeated the Philistines as far as Gaza and its borders, from watchtower to fortified city.
  • New American Standard Bible
    He defeated the Philistines as far as Gaza and its territory, from watchtower to fortified city.
  • New King James Version
    He subdued the Philistines, as far as Gaza and its territory, from watchtower to fortified city.
  • American Standard Version
    He smote the Philistines unto Gaza and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fortified city.
  • Holman Christian Standard Bible
    He defeated the Philistines as far as Gaza and its borders, from watchtower to fortified city.
  • King James Version
    He smote the Philistines,[ even] unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
  • New English Translation
    He defeated the Philistines as far as Gaza and its territory, from the watchtower to the city fortress.
  • World English Bible
    He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city.

交叉引用

  • 列王纪下 17:9
    以色列人暗中行不正的事,违背耶和华—他们的神,在他们所有的城镇,从瞭望楼直到坚固城,建筑丘坛;
  • 以赛亚书 14:29
    “全非利士啊,不要因击打你的杖折断就喜乐。因为蛇必生出毒蛇,它所生的是会飞的火蛇。
  • 历代志下 28:18
    非利士人也来侵占谢非拉和犹大的尼革夫的城镇,攻取了伯‧示麦、亚雅仑、基低罗、梭哥和所属的乡镇、亭拿和所属的乡镇、瑾锁和所属的乡镇,就住在那里。
  • 以赛亚书 5:2
    他刨挖园子,清除石头,栽种上等的葡萄树,在园中盖了一座楼,又凿出酒池;指望它结葡萄,反倒结了野葡萄。
  • 历代志下 26:10
    他在旷野建筑瞭望楼,又挖了许多井,因为他在谢非拉和平原有很多牲畜。他在山区和肥沃的土地雇用耕种田地和修整葡萄园的人,因为他喜爱土地。
  • 历代志上 4:41
    以上纪录上有名的人,在犹大王希西家的日子,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,把他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以牧放羊群。