<< 2พงศ์กษัตริย์ 20:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中看为善的事。”希西家就痛哭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中看为善的事。”希西家就痛哭。
  • 当代译本
    “耶和华啊,求你顾念我怎样全心、忠诚地事奉你,做你视为善的事。”希西迦痛哭起来。
  • 圣经新译本
    “唉,耶和华啊!求你记念我曾怎样以真诚和完全的心在你面前行事为人,我所行的都是你看为善的事。”希西家就痛哭起来。
  • 新標點和合本
    「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中看為善的事。」希西家就痛哭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中看為善的事。」希西家就痛哭。
  • 當代譯本
    「耶和華啊,求你顧念我怎樣全心、忠誠地事奉你,做你視為善的事。」希西迦痛哭起來。
  • 聖經新譯本
    “唉,耶和華啊!求你記念我曾怎樣以真誠和完全的心在你面前行事為人,我所行的都是你看為善的事。”希西家就痛哭起來。
  • 呂振中譯本
    『哦,永恆主啊,求你記得:我怎樣以純全的心忠誠誠地在你面前往來,又怎樣行你所看為善的事。』禱告完了,希西家就大哭一場。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、求爾垂念、我在爾前、行為誠實、心志專一、行爾所悅、遂哭甚哀、
  • 文理委辦譯本
    耶和華歟、垂念我、行善於爾前、誠實無妄。祈畢哭甚哀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主垂念我在主前行動誠實、一心不貳、行善於主前、希西家哭甚哀、
  • New International Version
    “ Remember, Lord, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes.” And Hezekiah wept bitterly.
  • New International Reader's Version
    “ Lord, please remember how faithful I’ve been to you. I’ve lived the way you wanted me to. I’ve served you with all my heart. I’ve done what is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • English Standard Version
    “ Now, O Lord, please remember how I have walked before you in faithfulness and with a whole heart, and have done what is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • New Living Translation
    “ Remember, O Lord, how I have always been faithful to you and have served you single mindedly, always doing what pleases you.” Then he broke down and wept bitterly.
  • Christian Standard Bible
    “ Please, LORD, remember how I have walked before you faithfully and wholeheartedly and have done what pleases you.” And Hezekiah wept bitterly.
  • New American Standard Bible
    “ Please, Lord, just remember how I have walked before You wholeheartedly and in truth, and have done what is good in Your sight!” And Hezekiah wept profusely.
  • New King James Version
    “ Remember now, O Lord, I pray, how I have walked before You in truth and with a loyal heart, and have done what was good in Your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • American Standard Version
    Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Please Lord, remember how I have walked before You faithfully and wholeheartedly and have done what pleases You.” And Hezekiah wept bitterly.
  • King James Version
    I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done[ that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
  • New English Translation
    “ Please, LORD. Remember how I have served you faithfully and with wholehearted devotion, and how I have carried out your will.” Then Hezekiah wept bitterly.
  • World English Bible
    “ Remember now, Yahweh, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.

交叉引用

  • เนหะมีย์ 13:22
    Then I commanded the Levites to purify themselves and go and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. Remember me for this also, my God, and show mercy to me according to your great love. (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 18:3-6
    He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father David had done.He removed the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles. He broke into pieces the bronze snake Moses had made, for up to that time the Israelites had been burning incense to it.( It was called Nehushtan.)Hezekiah trusted in the Lord, the God of Israel. There was no one like him among all the kings of Judah, either before him or after him.He held fast to the Lord and did not stop following him; he kept the commands the Lord had given Moses. (niv)
  • เนหะมีย์ 13:31
    I also made provision for contributions of wood at designated times, and for the firstfruits. Remember me with favor, my God. (niv)
  • เนหะมีย์ 5:19
    Remember me with favor, my God, for all I have done for these people. (niv)
  • เนหะมีย์ 13:14
    Remember me for this, my God, and do not blot out what I have so faithfully done for the house of my God and its services. (niv)
  • 2ซามูเอล 12:21-22
    His attendants asked him,“ Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!”He answered,“ While the child was still alive, I fasted and wept. I thought,‘ Who knows? The Lord may be gracious to me and let the child live.’ (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 8:61
    And may your hearts be fully committed to the Lord our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time.” (niv)
  • ปฐมกาล 17:1
    When Abram was ninety- nine years old, the Lord appeared to him and said,“ I am God Almighty; walk before me faithfully and be blameless. (niv)
  • สดุดี 25:7
    Do not remember the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you, Lord, are good. (niv)
  • อิสยาห์ 38:14
    I cried like a swift or thrush, I moaned like a mourning dove. My eyes grew weak as I looked to the heavens. I am being threatened; Lord, come to my aid!” (niv)
  • ปฐมกาล 8:1
    But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded. (niv)
  • สดุดี 102:9
    For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 15:14
    Although he did not remove the high places, Asa’s heart was fully committed to the Lord all his life. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 3:6
    Solomon answered,“ You have shown great kindness to your servant, my father David, because he was faithful to you and righteous and upright in heart. You have continued this great kindness to him and have given him a son to sit on his throne this very day. (niv)
  • โยบ 1:1
    In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil. (niv)
  • เยเรมีย์ 4:2
    and if in a truthful, just and righteous way you swear,‘ As surely as the Lord lives,’ then the nations will invoke blessings by him and in him they will boast.” (niv)
  • สดุดี 89:47
    Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity! (niv)
  • 2พงศาวดาร 31:20-21
    This is what Hezekiah did throughout Judah, doing what was good and right and faithful before the Lord his God.In everything that he undertook in the service of God’s temple and in obedience to the law and the commands, he sought his God and worked wholeheartedly. And so he prospered. (niv)
  • ปฐมกาล 5:24
    Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away. (niv)
  • สดุดี 6:6
    I am worn out from my groaning. All night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears. (niv)
  • สดุดี 119:49
    Remember your word to your servant, for you have given me hope. (niv)
  • ยอห์น 1:47
    When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him,“ Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.” (niv)
  • 1ยอห์น 3:21-22
    (niv)
  • สดุดี 32:2
    Blessed is the one whose sin the Lord does not count against them and in whose spirit is no deceit. (niv)
  • สดุดี 145:18
    The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth. (niv)
  • อิสยาห์ 63:11
    Then his people recalled the days of old, the days of Moses and his people— where is he who brought them through the sea, with the shepherd of his flock? Where is he who set his Holy Spirit among them, (niv)
  • โยบ 1:8
    Then the Lord said to Satan,“ Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil.” (niv)
  • ลูกา 1:6
    Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 2:4
    and that the Lord may keep his promise to me:‘ If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a successor on the throne of Israel.’ (niv)
  • ฮีบรู 5:7
    During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions with fervent cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission. (niv)
  • ปฐมกาล 5:22
    After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters. (niv)
  • 2โครินธ์ 1:12
    Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity. We have done so, relying not on worldly wisdom but on God’s grace. (niv)
  • 2พงศาวดาร 16:9
    For the eyes of the Lord range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him. You have done a foolish thing, and from now on you will be at war.” (niv)
  • สดุดี 89:50
    Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations, (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 11:4
    As Solomon grew old, his wives turned his heart after other gods, and his heart was not fully devoted to the Lord his God, as the heart of David his father had been. (niv)