<< 2 Könige 20 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以赛亚说:“当取一块无花果饼来。”人就取了来,贴在疮上,王便痊愈了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以赛亚说:“取一块无花果饼来。”人就取了来,贴在疮上,王就痊愈了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以赛亚说:“取一块无花果饼来。”人就取了来,贴在疮上,王就痊愈了。
  • 当代译本
    以赛亚说:“拿一块无花果饼贴在王的疮上,他就会痊愈。”
  • 圣经新译本
    以赛亚说:“取一片无花果饼来。”他们就取了来,把它贴在疮上。希西家就痊愈了。
  • 新標點和合本
    以賽亞說:「當取一塊無花果餅來。」人就取了來,貼在瘡上,王便痊癒了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以賽亞說:「取一塊無花果餅來。」人就取了來,貼在瘡上,王就痊癒了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以賽亞說:「取一塊無花果餅來。」人就取了來,貼在瘡上,王就痊癒了。
  • 當代譯本
    以賽亞說:「拿一塊無花果餅貼在王的瘡上,他就會痊癒。」
  • 聖經新譯本
    以賽亞說:“取一片無花果餅來。”他們就取了來,把它貼在瘡上。希西家就痊愈了。
  • 呂振中譯本
    以賽亞說:『取一塊無花果餅來』;人就取了來,貼在瘡上,王就復了元。』
  • 文理和合譯本
    以賽亞曰、取一無花果餅至、遂取之、置於瘡處、王即愈、
  • 文理委辦譯本
    以賽亞曰、當取無花果餅一角、置王瘡處、即愈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以賽亞曰、當取一無花果餅、遂取之、敷於王之患處、王即愈、
  • New International Version
    Then Isaiah said,“ Prepare a poultice of figs.” They did so and applied it to the boil, and he recovered.
  • New International Reader's Version
    Then Isaiah said,“ Press some figs together. Spread them on a piece of cloth.” So that’s what they did. Then they applied it to Hezekiah’s boil. And he got well again.
  • English Standard Version
    And Isaiah said,“ Bring a cake of figs. And let them take and lay it on the boil, that he may recover.”
  • New Living Translation
    Then Isaiah said,“ Make an ointment from figs.” So Hezekiah’s servants spread the ointment over the boil, and Hezekiah recovered!
  • Christian Standard Bible
    Then Isaiah said,“ Bring a lump of pressed figs.” So they brought it and applied it to his infected skin, and he recovered.
  • New American Standard Bible
    Then Isaiah said,“ Take a cake of figs.” And they took it and placed it on the inflamed spot, and he recovered.
  • New King James Version
    Then Isaiah said,“ Take a lump of figs.” So they took and laid it on the boil, and he recovered.
  • American Standard Version
    And Isaiah said, Take a cake of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Isaiah said,“ Bring a lump of pressed figs.” So they brought it and applied it to his infected skin, and he recovered.
  • King James Version
    And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid[ it] on the boil, and he recovered.
  • New English Translation
    Isaiah ordered,“ Get a fig cake.” So they did as he ordered and placed it on the ulcerated sore, and he recovered.
  • World English Bible
    Isaiah said,“ Take a cake of figs.” They took and laid it on the boil, and he recovered.

交叉引用

  • Jesaja 38:21
    Isaiah had said,“ Prepare a poultice of figs and apply it to the boil, and he will recover.” (niv)
  • 2 Könige 4 41
    Elisha said,“ Get some flour.” He put it into the pot and said,“ Serve it to the people to eat.” And there was nothing harmful in the pot. (niv)
  • 2 Könige 2 20-2 Könige 2 22
    “ Bring me a new bowl,” he said,“ and put salt in it.” So they brought it to him.Then he went out to the spring and threw the salt into it, saying,“ This is what the Lord says:‘ I have healed this water. Never again will it cause death or make the land unproductive.’”And the water has remained pure to this day, according to the word Elisha had spoken. (niv)