主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀下 21:5
>>
本节经文
新标点和合本
他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,
和合本2010(上帝版-简体)
他在耶和华殿的两个院子为天上的万象筑坛,
和合本2010(神版-简体)
他在耶和华殿的两个院子为天上的万象筑坛,
当代译本
他在耶和华殿的两个院子里建造祭拜天上万象的祭坛;
圣经新译本
他又在耶和华殿的两院中为天上的万象建造祭坛。
新標點和合本
他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象築壇,
和合本2010(上帝版-繁體)
他在耶和華殿的兩個院子為天上的萬象築壇,
和合本2010(神版-繁體)
他在耶和華殿的兩個院子為天上的萬象築壇,
當代譯本
他在耶和華殿的兩個院子裡建造祭拜天上萬象的祭壇;
聖經新譯本
他又在耶和華殿的兩院中為天上的萬象建造祭壇。
呂振中譯本
瑪拿西在永恆主之殿的兩院中為天上的萬象築了祭壇。
文理和合譯本
又在耶和華室二院中、為天象建壇、
New International Version
In the two courts of the temple of the Lord, he built altars to all the starry hosts.
New International Reader's Version
In the two courtyards of the Lord’ s temple Manasseh built altars to honor all the stars.
English Standard Version
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
New Living Translation
He built these altars for all the powers of the heavens in both courtyards of the Lord’s Temple.
Christian Standard Bible
He built altars to all the stars in the sky in both courtyards of the LORD’s temple.
New American Standard Bible
He built altars for all the heavenly lights in the two courtyards of the house of the Lord.
New King James Version
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
American Standard Version
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
He built altars to the whole heavenly host in both courtyards of the Lord’s temple.
King James Version
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
New English Translation
In the two courtyards of the LORD’s temple he built altars for all the stars in the sky.
World English Bible
He built altars for all the army of the sky in the two courts of Yahweh’s house.
交叉引用
列王紀上 7:12
四周大院、有雕石三行、柏香木一行、在耶和華殿之內院、及殿廊、俱同斯製。○
列王紀上 6:36
內院以雕石三行、柏香木一行。
列王紀下 23:12
猶大列王、曾築祭壇、置於亞哈士樓巔、馬拿西亦築祭壇、置於耶和華殿二院中、皆為王所毀、傾其灰於汲淪溪濱。
列王紀下 23:4
王命祭司長希勒家、及祭司之次者、暨閽人、取所奉巴力亞大綠及天象之器皿、出耶和華殿、燬於耶路撒冷外、汲淪田間、攜其灰至伯特利。
以西結書 43:5
我為神所感、導我入內院、見耶和華之煌榮、充盈殿宇、
以西結書 40:37
門前有廊、與外院相向、柱上刻棗樹之狀、階有八級、歷之以上、
以西結書 42:3
內院有隙地、深二丈、外院有鋪石之處、其間有臺三層、
以西結書 40:32
遂導我至內院東向、量度其門、
歷代志下 33:5
列王紀下 23:6
取耶和華殿所有之亞大綠像、出耶路撒冷外、燬於汲淪溪濱、擣之成粉、揚於民塚。
以西結書 40:47
遂量內院、長廣俱十丈、其院維方、殿前有祭壇、
以西結書 44:19
出與眾雜處、必解供職之衣、置之聖室、更衣他衣、如衣俗服、不能行祭司之事、
以西結書 40:28
其人導我由南門入內院、遂量內院之門、
歷代志下 33:15
山岡有耶和華殿、昔馬拿西築壇其中、在耶路撒冷亦然、又於殿中、立異邦之上帝、造偶像、今悉去之邑外。