<< 2พงศ์กษัตริย์ 24:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又因他流无辜人的血,充满了耶路撒冷;耶和华决不肯赦免。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又因他流无辜人的血,使无辜人的血充满耶路撒冷;耶和华不愿赦免。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又因他流无辜人的血,使无辜人的血充满耶路撒冷;耶和华不愿赦免。
  • 当代译本
    玛拿西滥杀无辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和华不会赦免这些罪行。
  • 圣经新译本
    又因着他所流无辜人的血,他使耶路撒冷满了无辜人的血,耶和华决不赦免。
  • 新標點和合本
    又因他流無辜人的血,充滿了耶路撒冷;耶和華決不肯赦免。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又因他流無辜人的血,使無辜人的血充滿耶路撒冷;耶和華不願赦免。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又因他流無辜人的血,使無辜人的血充滿耶路撒冷;耶和華不願赦免。
  • 當代譯本
    瑪拿西濫殺無辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和華不會赦免這些罪行。
  • 聖經新譯本
    又因著他所流無辜人的血,他使耶路撒冷滿了無辜人的血,耶和華決不赦免。
  • 呂振中譯本
    又因瑪拿西所流無辜的血;他使無辜的血充滿了耶路撒冷;永恆主不情願赦免。
  • 文理和合譯本
    且因其流無辜之血、遍滿耶路撒冷、耶和華不赦之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦因其流無辜之血、徧於耶路撒冷、此罪主決不赦免、
  • New International Version
    including the shedding of innocent blood. For he had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord was not willing to forgive.
  • New International Reader's Version
    Manasseh had spilled the blood of many people who weren’t guilty of doing anything wrong. In fact, he spilled so much of their blood that he filled Jerusalem with it. So the Lord refused to forgive him.
  • English Standard Version
    and also for the innocent blood that he had shed. For he filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord would not pardon.
  • New Living Translation
    who had filled Jerusalem with innocent blood. The Lord would not forgive this.
  • Christian Standard Bible
    and also because of all the innocent blood he had shed. He had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD was not willing to forgive.
  • New American Standard Bible
    and also for the innocent blood which he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood; and the Lord was unwilling to forgive.
  • New King James Version
    and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, which the Lord would not pardon.
  • American Standard Version
    and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon.
  • Holman Christian Standard Bible
    and also because of all the innocent blood he had shed. He had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord would not forgive.
  • King James Version
    And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.
  • New English Translation
    Because he killed innocent people and stained Jerusalem with their blood, the LORD was unwilling to forgive them.
  • World English Bible
    and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood, and Yahweh would not pardon.

交叉引用

  • 2พงศ์กษัตริย์ 21:16
    Moreover, Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end— besides the sin that he had caused Judah to commit, so that they did evil in the eyes of the Lord. (niv)
  • เพลงคร่ำครวญ 3:42
    “ We have sinned and rebelled and you have not forgiven. (niv)
  • เอเสเคียล 33:25
    Therefore say to them,‘ This is what the Sovereign Lord says: Since you eat meat with the blood still in it and look to your idols and shed blood, should you then possess the land? (niv)
  • เยเรมีย์ 15:1-2
    Then the Lord said to me:“ Even if Moses and Samuel were to stand before me, my heart would not go out to this people. Send them away from my presence! Let them go!And if they ask you,‘ Where shall we go?’ tell them,‘ This is what the Lord says:“‘ Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.’ (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:10
    Do this so that innocent blood will not be shed in your land, which the Lord your God is giving you as your inheritance, and so that you will not be guilty of bloodshed. (niv)
  • กันดารวิถี 35:33
    “‘ Do not pollute the land where you are. Bloodshed pollutes the land, and atonement cannot be made for the land on which blood has been shed, except by the blood of the one who shed it. (niv)
  • เยเรมีย์ 19:4
    For they have forsaken me and made this a place of foreign gods; they have burned incense in it to gods that neither they nor their ancestors nor the kings of Judah ever knew, and they have filled this place with the blood of the innocent. (niv)
  • สดุดี 106:38
    They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood. (niv)
  • เยเรมีย์ 2:34
    On your clothes is found the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this (niv)