<< 列王紀下 3:15 >>

本节经文

  • 當代譯本
    現在你們給我找一個琴師來。」琴師彈琴的時候,耶和華的靈降在以利沙身上,
  • 新标点和合本
    现在你们给我找一个弹琴的来。”弹琴的时候,耶和华的灵就降在以利沙身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在你们给我找一个弹琴的人来。”弹琴的人弹奏的时候,耶和华的手就按在以利沙身上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在你们给我找一个弹琴的人来。”弹琴的人弹奏的时候,耶和华的手就按在以利沙身上。
  • 当代译本
    现在你们给我找一个琴师来。”琴师弹琴的时候,耶和华的灵降在以利沙身上,
  • 圣经新译本
    现在,给我找一个琴师来。”当琴师弹琴的时候,耶和华的能力就临到他身上。
  • 新標點和合本
    現在你們給我找一個彈琴的來。」彈琴的時候,耶和華的靈就降在以利沙身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在你們給我找一個彈琴的人來。」彈琴的人彈奏的時候,耶和華的手就按在以利沙身上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在你們給我找一個彈琴的人來。」彈琴的人彈奏的時候,耶和華的手就按在以利沙身上。
  • 聖經新譯本
    現在,給我找一個琴師來。”當琴師彈琴的時候,耶和華的能力就臨到他身上。
  • 呂振中譯本
    現在你們給我帶個彈琴的人來。』(因為每逢彈琴的時候,永恆主的手總按在以利沙身上。)
  • 文理和合譯本
    今當召一鼓琴者至、鼓琴時、耶和華之手臨之、
  • 文理委辦譯本
    盍命鼓琴者至。琴既鼓焉、耶和華感之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今當為我召一彈琴者至、彈琴者彈琴、以利沙感於主之神、以利沙感於主之神原文作主之手臨之
  • New International Version
    But now bring me a harpist.” While the harpist was playing, the hand of the Lord came on Elisha
  • New International Reader's Version
    But now bring me someone who plays the harp.” While that person was playing the harp, the Lord’ s power came on Elisha.
  • English Standard Version
    But now bring me a musician.” And when the musician played, the hand of the Lord came upon him.
  • New Living Translation
    Now bring me someone who can play the harp.” While the harp was being played, the power of the Lord came upon Elisha,
  • Christian Standard Bible
    Now, bring me a musician.” While the musician played, the LORD’s hand came on Elisha.
  • New American Standard Bible
    But now bring me a musician.” And it came about, when the musician played, that the hand of the Lord came upon him.
  • New King James Version
    But now bring me a musician.” Then it happened, when the musician played, that the hand of the Lord came upon him.
  • American Standard Version
    But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of Jehovah came upon him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now, bring me a musician.” While the musician played, the Lord’s hand came on Elisha.
  • King James Version
    But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.
  • New English Translation
    But now, get me a musician.” When the musician played, the LORD energized him,
  • World English Bible
    But now bring me a musician.” When the musician played, Yahweh’s hand came on him.

交叉引用

  • 撒母耳記上 16:23
    每當有邪靈從上帝那裡來到掃羅身上的時候,大衛就為他彈琴,掃羅便覺得舒暢,邪靈也離開了他。
  • 撒母耳記上 10:5
    此後,你會去上帝的山,那裡有非利士人的駐軍。你一進城,就會遇見一群先知從邱壇下來,前面有人鼓瑟、敲鼓、吹笛、彈琴,先知們會說預言。
  • 以西結書 1:3
    就在迦勒底人境內的迦巴魯河畔,耶和華的話特別傳給了布西的兒子以西結祭司,耶和華的能力降在他身上。
  • 列王紀上 18:46
    耶和華的靈降在以利亞身上,他就束上腰帶,飛奔回城,在亞哈之前到達耶斯列的城門。
  • 以弗所書 5:18-19
    不要醉酒,醉酒會使人放蕩,要被聖靈充滿。要用詩篇、聖樂、靈歌互相激勵,從心底唱出讚美主的旋律。
  • 以西結書 3:22
    在那裡,耶和華的手按在我身上,對我說:「你起來前往平原,我要在那裡對你說話。」
  • 以西結書 3:14
    靈把我舉起帶走了。我心裡苦悶,充滿憤怒,耶和華大能的手在我身上。
  • 撒母耳記上 18:10
    第二天,從上帝那裡來的邪靈突然降在掃羅身上,他就在屋子裡叫鬧不停,大衛照常為他彈琴。掃羅當時手上拿著矛,
  • 以西結書 8:1
    第六年六月五日,我正在家中與猶大的眾長老同坐,主耶和華的能力降在我身上。
  • 歷代志上 25:1-3
    大衛和眾首領派亞薩、希幔和耶杜頓的後代伴著琴、瑟和鈸宣講上帝的話。以下是擔當這職務的人:撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉受他們的父親亞薩指揮,照王的旨意宣講上帝的話。基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅、瑪他提雅六人受他們的父親耶杜頓的指揮,伴著琴聲稱謝、頌讚耶和華,宣講祂的話。
  • 使徒行傳 11:21
    上帝的能力伴隨著他們,有許多人信了主。