主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王纪下 3:18
>>
本节经文
圣经新译本
这事在耶和华眼中算是小事,他还要把摩押交在你们手中。
新标点和合本
在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
和合本2010(上帝版-简体)
在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
和合本2010(神版-简体)
在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
当代译本
这对耶和华来说是微不足道的事,祂还要把摩押人交在你们手中。
新標點和合本
在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
和合本2010(上帝版-繁體)
在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
和合本2010(神版-繁體)
在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
當代譯本
這對耶和華來說是微不足道的事,祂還要把摩押人交在你們手中。
聖經新譯本
這事在耶和華眼中算是小事,他還要把摩押交在你們手中。
呂振中譯本
然而、在永恆主看來這倒算為輕易事;他還要將摩押人交在你們手中呢。
文理和合譯本
耶和華視此猶為細事、亦必付摩押人於爾手、
文理委辦譯本
我視此猶為細事、亦將以摩押人付於爾手。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主視此猶為細事、亦將以摩押付於爾手、
New International Version
This is an easy thing in the eyes of the Lord; he will also deliver Moab into your hands.
New International Reader's Version
This is an easy thing for the Lord to do. He will also hand Moab over to you.
English Standard Version
This is a light thing in the sight of the Lord. He will also give the Moabites into your hand,
New Living Translation
But this is only a simple thing for the Lord, for he will make you victorious over the army of Moab!
Christian Standard Bible
This is easy in the LORD’s sight. He will also hand Moab over to you.
New American Standard Bible
And this is an insignificant thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand.
New King James Version
And this is a simple matter in the sight of the Lord; He will also deliver the Moabites into your hand.
American Standard Version
And this is but a light thing in the sight of Jehovah: he will also deliver the Moabites into your hand.
Holman Christian Standard Bible
This is easy in the Lord’s sight. He will also hand Moab over to you.
King James Version
And this is[ but] a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand.
New English Translation
This is an easy task for the LORD; he will also hand Moab over to you.
World English Bible
This is an easy thing in Yahweh’s sight. He will also deliver the Moabites into your hand.
交叉引用
耶利米书 32:27
“看哪!我是耶和华,是全人类的神;在我有难成的事吗?
耶利米书 32:17
‘主耶和华啊!你看,你曾用大能和伸出来的膀臂创造了天地;在你并没有难成的事。
路加福音 1:37
因为在神没有一件事是不可能的。”
以赛亚书 49:6
“你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回,只是小事,我还要使你作列国的光,使我的救恩传到地极。”
列王纪下 20:10
希西家说:“日影延伸十级容易;不,我要日影倒后十级。”
马可福音 10:27
耶稣看着他们,说:“在人不能,在神却不然,因为在神凡事都能。”
以弗所书 3:20
愿荣耀归给神,就是归给那能照着运行在我们里面的大能,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
列王纪上 3:13
连你所没有求的,我也赐给你,就是财富、尊荣,以至你一生的年日,在列王之中没有一人能像你。
以西结书 8:17
他对我说:“人子啊,你看见了吗?犹大家在这里行这可憎的事,还算小事吗?他们使这地充满了强暴,再三惹我发怒;看哪!他们把树枝拿到自己的鼻前。
列王纪上 16:31
亚哈犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪,还以为是小事。他又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别作妻子,去服事巴力,敬拜巴力。
以赛亚书 7:13
以赛亚说:“大卫家啊,你们要听!你们使人厌烦还算小事,还要使我的神厌烦吗?
以赛亚书 7:1-9
乌西雅的孙子、约坦的儿子犹大王亚哈斯在位的日子,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加,上来攻打耶路撒冷,却不能把它攻陷。有人告诉大卫家说:“亚兰已经在以法莲地安营。”王的心和人民的心就都震动,像林中的树被风摇动一样。耶和华对以赛亚说:“你和你的儿子施亚雅述出去,在上池的水沟尽头,就是在漂布者田间的大路上,去迎接亚哈斯,对他说:‘你要谨慎,要镇定,不要因亚兰王利汛和利玛利的儿子这两个冒烟的火把头所发的怒气而害怕,也不要心里胆怯。因为亚兰、以法莲和利玛利的儿子,设恶谋要害你,说:“我们可以上去攻打犹大,扰乱她,把她攻占过来,归我们所有,又在其中立他比勒的儿子作王。”因此,主耶和华这样说:“这计谋必立不住,也不能成就,因为亚兰的首都是大马士革,大马士革的首领是利汛;六十五年之内,以法莲必定毁灭,不再成为一族之民。以法莲的首都是撒玛利亚,撒玛利亚的首领是利玛利的儿子;你们若不相信,就必定不得坚立。”’”
列王纪上 20:28
有一位神人前来对以色列王说:“耶和华这样说:‘因为亚兰人说耶和华是山神,不是平原的神,所以我要把这些强大的军兵交在你手里,你们就知道我是耶和华。’”
列王纪上 20:13
这时,忽然有一个先知前来见以色列王亚哈,说:“耶和华这样说:‘你看见这些强大的军兵吗?看啊,今天我必把他们交在你手里,你就知道我是耶和华。’”