<< 2 Könige 4 8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    一日,以利沙走到书念,在那里有一个大户的妇人强留他吃饭。此后,以利沙每从那里经过就进去吃饭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    一日,以利沙经过书念,在那里有一个富有的妇人强留他吃饭。此后,以利沙每次经过就转到那里去吃饭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    一日,以利沙经过书念,在那里有一个富有的妇人强留他吃饭。此后,以利沙每次经过就转到那里去吃饭。
  • 当代译本
    一天,以利沙路过书念,那里一位富有的妇人挽留他吃饭。此后以利沙每次路过那里,总到她家里吃饭。
  • 圣经新译本
    有一天,以利沙经过书念的时候,那里有一位贵妇坚持留他吃饭;于是以后每逢他从那里经过,他总进去吃饭。
  • 新標點和合本
    一日,以利沙走到書念,在那裏有一個大戶的婦人強留他吃飯。此後,以利沙每從那裏經過就進去吃飯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    一日,以利沙經過書念,在那裏有一個富有的婦人強留他吃飯。此後,以利沙每次經過就轉到那裏去吃飯。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    一日,以利沙經過書念,在那裏有一個富有的婦人強留他吃飯。此後,以利沙每次經過就轉到那裏去吃飯。
  • 當代譯本
    一天,以利沙路過書念,那裡一位富有的婦人挽留他吃飯。此後以利沙每次路過那裡,總到她家裡吃飯。
  • 聖經新譯本
    有一天,以利沙經過書念的時候,那裡有一位貴婦堅持留他吃飯;於是以後每逢他從那裡經過,他總進去吃飯。
  • 呂振中譯本
    這一天、以利沙往前走到書念;在那裏有一個大戶婦人強留着他喫飯。此後、以利沙每逢從那裏經過,總轉進去喫飯。
  • 文理和合譯本
    一日以利沙經書念、在彼有一貴婦、強之食、後每經其所、則入而食、
  • 文理委辦譯本
    一日以利沙往書念、在彼有婦、家甚富饒、促之飲食、嗣後每過其所、則入飲食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    一日、以利沙至書念、在彼有一富婦、促之飲食、飲食原文作食餅下同此後每經其所、則入而飲食、
  • New International Version
    One day Elisha went to Shunem. And a well-to-do woman was there, who urged him to stay for a meal. So whenever he came by, he stopped there to eat.
  • New International Reader's Version
    One day Elisha went to the town of Shunem. A rich woman lived there. She begged him to stay and have a meal. So every time he came by, he stopped there to eat.
  • English Standard Version
    One day Elisha went on to Shunem, where a wealthy woman lived, who urged him to eat some food. So whenever he passed that way, he would turn in there to eat food.
  • New Living Translation
    One day Elisha went to the town of Shunem. A wealthy woman lived there, and she urged him to come to her home for a meal. After that, whenever he passed that way, he would stop there for something to eat.
  • Christian Standard Bible
    One day Elisha went to Shunem. A prominent woman who lived there persuaded him to eat some food. So whenever he passed by, he stopped there to eat.
  • New American Standard Bible
    Now a day came when Elisha went over to Shunem, where there was a prominent woman, and she urged him to eat food. And so it was, as often as he passed by, that he turned in there to eat food.
  • New King James Version
    Now it happened one day that Elisha went to Shunem, where there was a notable woman, and she persuaded him to eat some food. So it was, as often as he passed by, he would turn in there to eat some food.
  • American Standard Version
    And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
  • Holman Christian Standard Bible
    One day Elisha went to Shunem. A prominent woman who lived there persuaded him to eat some food. So whenever he passed by, he stopped there to eat.
  • King James Version
    And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where[ was] a great woman; and she constrained him to eat bread. And[ so] it was,[ that] as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
  • New English Translation
    One day Elisha traveled to Shunem, where a prominent woman lived. She insisted that he stop for a meal. So whenever he was passing through, he would stop in there for a meal.
  • World English Bible
    One day Elisha went to Shunem, where there was a prominent woman; and she persuaded him to eat bread. So it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread.

交叉引用

  • Josua 19:18
    Their territory included: Jezreel, Kesulloth, Shunem, (niv)
  • 2 Samuel 19 32
    Now Barzillai was very old, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man. (niv)
  • 1 Könige 1 3
    Then they searched throughout Israel for a beautiful young woman and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king. (niv)
  • Lukas 14:23
    “ Then the master told his servant,‘ Go out to the roads and country lanes and compel them to come in, so that my house will be full. (niv)
  • Lukas 1:15
    for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even before he is born. (niv)
  • Lukas 24:29
    But they urged him strongly,“ Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over.” So he went in to stay with them. (niv)
  • Hiob 1:3
    and he owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen and five hundred donkeys, and had a large number of servants. He was the greatest man among all the people of the East. (niv)
  • Sprüche 7:21
    With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk. (niv)
  • 1 Samuel 28 4
    The Philistines assembled and came and set up camp at Shunem, while Saul gathered all Israel and set up camp at Gilboa. (niv)
  • 2 Könige 4 18
    The child grew, and one day he went out to his father, who was with the reapers. (niv)
  • Richter 19:20
    “ You are welcome at my house,” the old man said.“ Let me supply whatever you need. Only don’t spend the night in the square.” (niv)
  • Hiob 32:9
    It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right. (niv)
  • 2 Könige 4 11-2 Könige 4 12
    One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there.He said to his servant Gehazi,“ Call the Shunammite.” So he called her, and she stood before him. (niv)
  • 1 Mose 19 3
    But he insisted so strongly that they did go with him and entered his house. He prepared a meal for them, baking bread without yeast, and they ate. (niv)
  • Apostelgeschichte 16:15
    When she and the members of her household were baptized, she invited us to her home.“ If you consider me a believer in the Lord,” she said,“ come and stay at my house.” And she persuaded us. (niv)