<< 2 Kings 5 26 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    But Elisha questioned him,“ Wasn’t my spirit there when the man got down from his chariot to meet you? Is it a time to accept money and clothes, olive orchards and vineyards, sheep and oxen, and male and female slaves?
  • 新标点和合本
    以利沙对他说:“那人下车转回迎你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是受银子、衣裳、买橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以利沙对他说:“那人下车转过来迎着你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是接受银子,接受衣裳、橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    以利沙对他说:“那人下车转过来迎着你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是接受银子,接受衣裳、橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?
  • 当代译本
    以利沙对他说:“那人下车回头迎接你的时候,我的心不也在那里吗?现在岂是接受人家银子、衣服、橄榄园、葡萄园、牛羊和仆婢的时候?
  • 圣经新译本
    以利沙对他说:“那人下车转身迎着你的时候,我的心不是和你同去吗?现在不是收受银子、衣服、橄榄园、葡萄园、羊、牛、仆人和婢女的时候。
  • 新標點和合本
    以利沙對他說:「那人下車轉回迎你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是受銀子、衣裳、買橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以利沙對他說:「那人下車轉過來迎着你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是接受銀子,接受衣裳、橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以利沙對他說:「那人下車轉過來迎着你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是接受銀子,接受衣裳、橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?
  • 當代譯本
    以利沙對他說:「那人下車回頭迎接你的時候,我的心不也在那裡嗎?現在豈是接受人家銀子、衣服、橄欖園、葡萄園、牛羊和僕婢的時候?
  • 聖經新譯本
    以利沙對他說:“那人下車轉身迎著你的時候,我的心不是和你同去嗎?現在不是收受銀子、衣服、橄欖園、葡萄園、羊、牛、僕人和婢女的時候。
  • 呂振中譯本
    以利沙對他說:『那人下車轉身來迎着你的時候,我的心不是和你一同去麼?這時候哪裏是接受銀子、接受衣服、橄欖園、葡萄園、羊、牛、奴僕、婢女、的時候呢?
  • 文理和合譯本
    曰、其人下車、轉而迓爾時、我心豈不偕往乎、是時豈可受銀與衣、以購橄欖園、葡萄園、牛羊僕婢乎、
  • 文理委辦譯本
    曰彼下車迓爾之時、我心非與爾同在乎。此時豈可受人所饋、或金、或衣、以售橄欖圃、葡萄園、牛羊僕婢乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、彼下車轉而迎爾時、我心豈不偕爾往乎、此時豈可受銀與衣、以購油果園、葡萄園、牛、羊、僕婢乎、
  • New International Version
    But Elisha said to him,“ Was not my spirit with you when the man got down from his chariot to meet you? Is this the time to take money or to accept clothes— or olive groves and vineyards, or flocks and herds, or male and female slaves?
  • New International Reader's Version
    But Elisha said to him,“ Didn’t my spirit go with you? I know that the man got down from his chariot to greet you. Is this the time for you to accept money or clothes? Is it the time to take olive groves, vineyards, flocks or herds? Is it the time to accept male and female slaves?
  • English Standard Version
    But he said to him,“ Did not my heart go when the man turned from his chariot to meet you? Was it a time to accept money and garments, olive orchards and vineyards, sheep and oxen, male servants and female servants?
  • New Living Translation
    But Elisha asked him,“ Don’t you realize that I was there in spirit when Naaman stepped down from his chariot to meet you? Is this the time to receive money and clothing, olive groves and vineyards, sheep and cattle, and male and female servants?
  • Christian Standard Bible
    “ And my heart didn’t go when the man got down from his chariot to meet you,” Elisha said.“ Is this a time to accept silver and clothing, olive orchards and vineyards, flocks and herds, and male and female slaves?
  • New American Standard Bible
    Then he said to him,“ Did my heart not go with you, when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to accept money and to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, oxen, and male and female slaves?
  • New King James Version
    Then he said to him,“ Did not my heart go with you when the man turned back from his chariot to meet you? Is it time to receive money and to receive clothing, olive groves and vineyards, sheep and oxen, male and female servants?
  • American Standard Version
    And he said unto him, Went not my heart with thee, when the man turned from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards and vineyards, and sheep and oxen, and men- servants and maid- servants?
  • King James Version
    And he said unto him, Went not mine heart[ with thee], when the man turned again from his chariot to meet thee?[ Is it] a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?
  • New English Translation
    Elisha replied,“ I was there in spirit when a man turned and got down from his chariot to meet you. This is not the proper time to accept silver or to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, and male and female servants.
  • World English Bible
    He said to him,“ Didn’t my heart go with you, when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to receive money, and to receive garments, and olive groves and vineyards, and sheep and cattle, and male servants and female servants?

交叉引用

  • Colossians 2:5
    For I may be absent in body, but I am with you in spirit, rejoicing to see how well ordered you are and the strength of your faith in Christ.
  • 1 Corinthians 5 3
    For though I am absent in body but present in spirit, I have already decided about the one who has done this thing as though I were present.
  • 1 Corinthians 9 11-1 Corinthians 9 12
    If we have sown spiritual things for you, is it too much if we reap material benefits from you?If others have this right to receive benefits from you, don’t we even more? However, we have not made use of this right; instead we endure everything so that we will not hinder the gospel of Christ.
  • Proverbs 12:22
    Lying lips are detestable to the Lord, but faithful people are His delight.
  • Acts 20:35
    In every way I’ve shown you that by laboring like this, it is necessary to help the weak and to keep in mind the words of the Lord Jesus, for He said,‘ It is more blessed to give than to receive.’”
  • Proverbs 12:19
    Truthful lips endure forever, but a lying tongue, only a moment.
  • Psalms 63:11
    But the king will rejoice in God; all who swear by Him will boast, for the mouths of liars will be shut.
  • Genesis 14:23
    that I will not take a thread or sandal strap or anything that belongs to you, so you can never say,‘ I made Abram rich.’
  • Matthew 10:8
    Heal the sick, raise the dead, cleanse those with skin diseases, drive out demons. You have received free of charge; give free of charge.
  • 2 Kings 5 16
    But Elisha said,“ As the Lord lives, I stand before Him. I will not accept it.” Naaman urged him to accept it, but he refused.
  • Ecclesiastes 3:1-8
    There is an occasion for everything, and a time for every activity under heaven:a time to give birth and a time to die; a time to plant and a time to uproot;a time to kill and a time to heal; a time to tear down and a time to build;a time to weep and a time to laugh; a time to mourn and a time to dance;a time to throw stones and a time to gather stones; a time to embrace and a time to avoid embracing;a time to search and a time to count as lost; a time to keep and a time to throw away;a time to tear and a time to sew; a time to be silent and a time to speak;a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace.
  • 2 Kings 6 12
    One of his servants said,“ No one, my lord the king. Elisha, the prophet in Israel, tells the king of Israel even the words you speak in your bedroom.”
  • 2 Corinthians 11 8-2 Corinthians 11 12
    I robbed other churches by taking pay from them to minister to you.When I was present with you and in need, I did not burden anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied my needs. I have kept myself, and will keep myself, from burdening you in any way.As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia.Why? Because I don’t love you? God knows I do!But I will continue to do what I am doing, in order to deny the opportunity of those who want an opportunity to be regarded just as our equals in what they boast about.
  • Acts 20:33
    I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing.
  • Acts 5:9
    Then Peter said to her,“ Why did you agree to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!”
  • 2 Thessalonians 3 8-2 Thessalonians 3 9
    we did not eat anyone’s food free of charge; instead, we labored and struggled, working night and day, so that we would not be a burden to any of you.It is not that we don’t have the right to support, but we did it to make ourselves an example to you so that you would imitate us.