<< 2 Kings 5 26 >>

本节经文

  • World English Bible
    He said to him,“ Didn’t my heart go with you, when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to receive money, and to receive garments, and olive groves and vineyards, and sheep and cattle, and male servants and female servants?
  • 新标点和合本
    以利沙对他说:“那人下车转回迎你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是受银子、衣裳、买橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以利沙对他说:“那人下车转过来迎着你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是接受银子,接受衣裳、橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    以利沙对他说:“那人下车转过来迎着你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是接受银子,接受衣裳、橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?
  • 当代译本
    以利沙对他说:“那人下车回头迎接你的时候,我的心不也在那里吗?现在岂是接受人家银子、衣服、橄榄园、葡萄园、牛羊和仆婢的时候?
  • 圣经新译本
    以利沙对他说:“那人下车转身迎着你的时候,我的心不是和你同去吗?现在不是收受银子、衣服、橄榄园、葡萄园、羊、牛、仆人和婢女的时候。
  • 新標點和合本
    以利沙對他說:「那人下車轉回迎你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是受銀子、衣裳、買橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以利沙對他說:「那人下車轉過來迎着你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是接受銀子,接受衣裳、橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以利沙對他說:「那人下車轉過來迎着你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是接受銀子,接受衣裳、橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?
  • 當代譯本
    以利沙對他說:「那人下車回頭迎接你的時候,我的心不也在那裡嗎?現在豈是接受人家銀子、衣服、橄欖園、葡萄園、牛羊和僕婢的時候?
  • 聖經新譯本
    以利沙對他說:“那人下車轉身迎著你的時候,我的心不是和你同去嗎?現在不是收受銀子、衣服、橄欖園、葡萄園、羊、牛、僕人和婢女的時候。
  • 呂振中譯本
    以利沙對他說:『那人下車轉身來迎着你的時候,我的心不是和你一同去麼?這時候哪裏是接受銀子、接受衣服、橄欖園、葡萄園、羊、牛、奴僕、婢女、的時候呢?
  • 文理和合譯本
    曰、其人下車、轉而迓爾時、我心豈不偕往乎、是時豈可受銀與衣、以購橄欖園、葡萄園、牛羊僕婢乎、
  • 文理委辦譯本
    曰彼下車迓爾之時、我心非與爾同在乎。此時豈可受人所饋、或金、或衣、以售橄欖圃、葡萄園、牛羊僕婢乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、彼下車轉而迎爾時、我心豈不偕爾往乎、此時豈可受銀與衣、以購油果園、葡萄園、牛、羊、僕婢乎、
  • New International Version
    But Elisha said to him,“ Was not my spirit with you when the man got down from his chariot to meet you? Is this the time to take money or to accept clothes— or olive groves and vineyards, or flocks and herds, or male and female slaves?
  • New International Reader's Version
    But Elisha said to him,“ Didn’t my spirit go with you? I know that the man got down from his chariot to greet you. Is this the time for you to accept money or clothes? Is it the time to take olive groves, vineyards, flocks or herds? Is it the time to accept male and female slaves?
  • English Standard Version
    But he said to him,“ Did not my heart go when the man turned from his chariot to meet you? Was it a time to accept money and garments, olive orchards and vineyards, sheep and oxen, male servants and female servants?
  • New Living Translation
    But Elisha asked him,“ Don’t you realize that I was there in spirit when Naaman stepped down from his chariot to meet you? Is this the time to receive money and clothing, olive groves and vineyards, sheep and cattle, and male and female servants?
  • Christian Standard Bible
    “ And my heart didn’t go when the man got down from his chariot to meet you,” Elisha said.“ Is this a time to accept silver and clothing, olive orchards and vineyards, flocks and herds, and male and female slaves?
  • New American Standard Bible
    Then he said to him,“ Did my heart not go with you, when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to accept money and to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, oxen, and male and female slaves?
  • New King James Version
    Then he said to him,“ Did not my heart go with you when the man turned back from his chariot to meet you? Is it time to receive money and to receive clothing, olive groves and vineyards, sheep and oxen, male and female servants?
  • American Standard Version
    And he said unto him, Went not my heart with thee, when the man turned from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards and vineyards, and sheep and oxen, and men- servants and maid- servants?
  • Holman Christian Standard Bible
    But Elisha questioned him,“ Wasn’t my spirit there when the man got down from his chariot to meet you? Is it a time to accept money and clothes, olive orchards and vineyards, sheep and oxen, and male and female slaves?
  • King James Version
    And he said unto him, Went not mine heart[ with thee], when the man turned again from his chariot to meet thee?[ Is it] a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?
  • New English Translation
    Elisha replied,“ I was there in spirit when a man turned and got down from his chariot to meet you. This is not the proper time to accept silver or to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, and male and female servants.

交叉引用

  • Colossians 2:5
    For though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing and seeing your order, and the steadfastness of your faith in Christ.
  • 1 Corinthians 5 3
    For I most certainly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing.
  • 1 Corinthians 9 11-1 Corinthians 9 12
    If we sowed to you spiritual things, is it a great thing if we reap your fleshly things?If others partake of this right over you, don’t we yet more? Nevertheless we didn’t use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Good News of Christ.
  • Proverbs 12:22
    Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
  • Acts 20:35
    In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said,‘ It is more blessed to give than to receive.’”
  • Proverbs 12:19
    Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
  • Psalms 63:11
    But the king shall rejoice in God. Everyone who swears by him will praise him, for the mouth of those who speak lies shall be silenced.
  • Genesis 14:23
    that I will not take a thread nor a sandal strap nor anything that is yours, lest you should say,‘ I have made Abram rich.’
  • Matthew 10:8
    Heal the sick, cleanse the lepers, and cast out demons. Freely you received, so freely give.
  • 2 Kings 5 16
    But he said,“ As Yahweh lives, before whom I stand, I will receive none.” He urged him to take it; but he refused.
  • Ecclesiastes 3:1-8
    For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;a time to tear, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
  • 2 Kings 6 12
    One of his servants said,“ No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom.”
  • 2 Corinthians 11 8-2 Corinthians 11 12
    I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you.When I was present with you and was in need, I wasn’t a burden on anyone, for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my need. In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so.As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia.Why? Because I don’t love you? God knows.But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from those who desire an occasion, that in which they boast, they may be found even as we.
  • Acts 20:33
    I coveted no one’s silver, gold, or clothing.
  • Acts 5:9
    But Peter asked her,“ How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.”
  • 2 Thessalonians 3 8-2 Thessalonians 3 9
    neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you,not because we don’t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.