<< 2 Kings 6 8 >>

本节经文

  • New English Translation
    Now the king of Syria was at war with Israel. He consulted his advisers, who said,“ Invade at such and such a place.”
  • 新标点和合本
    亚兰王与以色列人争战,和他的臣仆商议说:“我要在某处某处安营。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚兰王与以色列作战,他和臣仆商议说:“我要在某处某处安营。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚兰王与以色列作战,他和臣仆商议说:“我要在某处某处安营。”
  • 当代译本
    亚兰王与以色列人交战,他和臣仆商议要在某处安营。
  • 圣经新译本
    亚兰王与以色列人打仗,他和他的臣仆商议,说:“我要在某处某处埋伏。”
  • 新標點和合本
    亞蘭王與以色列人爭戰,和他的臣僕商議說:「我要在某處某處安營。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞蘭王與以色列作戰,他和臣僕商議說:「我要在某處某處安營。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞蘭王與以色列作戰,他和臣僕商議說:「我要在某處某處安營。」
  • 當代譯本
    亞蘭王與以色列人交戰,他和臣僕商議要在某處安營。
  • 聖經新譯本
    亞蘭王與以色列人打仗,他和他的臣僕商議,說:“我要在某處某處埋伏。”
  • 呂振中譯本
    亞蘭王和以色列人交戰;他和他的臣僕商議說:『我要在某處某處紮營。』
  • 文理和合譯本
    亞蘭王與以色列戰、與其臣議曰、我必於某處建營、
  • 文理委辦譯本
    亞蘭王與以色列族戰、謀於臣曰、至某地必建營壘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時亞蘭王與以色列人戰、與臣僕計議曰、我於某處建營、
  • New International Version
    Now the king of Aram was at war with Israel. After conferring with his officers, he said,“ I will set up my camp in such and such a place.”
  • New International Reader's Version
    The king of Aram was at war with Israel. He talked things over with his officers. Then he said,“ I’m going to set up my camp in a certain place.”
  • English Standard Version
    Once when the king of Syria was warring against Israel, he took counsel with his servants, saying,“ At such and such a place shall be my camp.”
  • New Living Translation
    When the king of Aram was at war with Israel, he would confer with his officers and say,“ We will mobilize our forces at such and such a place.”
  • Christian Standard Bible
    When the king of Aram was waging war against Israel, he conferred with his servants,“ My camp will be at such and such a place.”
  • New American Standard Bible
    Now the king of Aram was making war against Israel; and he consulted with his servants, saying,“ In such and such a place shall be my camp.”
  • New King James Version
    Now the king of Syria was making war against Israel; and he consulted with his servants, saying,“ My camp will be in such and such a place.”
  • American Standard Version
    Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the king of Aram was waging war against Israel, he conferred with his servants,“ My camp will be at such and such a place.”
  • King James Version
    Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place[ shall be] my camp.
  • World English Bible
    Now the king of Syria was at war against Israel; and he took counsel with his servants, saying,“ My camp will be in such and such a place.”

交叉引用

  • Isaiah 7:5-7
    Syria has plotted with Ephraim and the son of Remaliah to bring about your demise.They say,“ Let’s attack Judah, terrorize it, and conquer it. Then we’ll set up the son of Tabeel as its king.”For this reason the sovereign master, the LORD, says:“ It will not take place; it will not happen.
  • 1 Kings 20 34
    Ben Hadad said,“ I will return the cities my father took from your father. You may set up markets in Damascus, just as my father did in Samaria.” Ahab then said,“ I want to make a treaty with you before I dismiss you.” So he made a treaty with him and then dismissed him.
  • Proverbs 21:30
    There is no wisdom and there is no understanding, and there is no counsel against the LORD.
  • Proverbs 20:18
    Plans are established by counsel, so make war with guidance.
  • 1 Kings 20 1
    Now King Ben Hadad of Syria assembled all his army, along with thirty-two other kings with their horses and chariots. He marched against Samaria and besieged and attacked it.
  • 1 Kings 22 31
    Now the king of Syria had ordered his thirty-two chariot commanders,“ Do not fight common soldiers or high-ranking officers; fight only the king of Israel.”
  • 1 Kings 20 23
    Now the advisers of the king of Syria said to him:“ Their God is a god of the mountains. That’s why they overpowered us. But if we fight them in the plains, we will certainly overpower them.
  • Isaiah 8:10
    Devise your strategy, but it will be thwarted! Issue your orders, but they will not be executed! For God is with us!
  • 2 Kings 6 24
    Later King Ben Hadad of Syria assembled his entire army and attacked and besieged Samaria.
  • Job 5:12-13
    He frustrates the plans of the crafty so that their hands cannot accomplish what they had planned!He catches the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is brought to a quick end.