主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王纪下 8:11
>>
本节经文
当代译本
他目不转睛地盯着哈薛,盯得他很不安。然后,上帝的仆人哭了。
新标点和合本
神人定睛看着哈薛,甚至他惭愧。神人就哭了;
和合本2010(上帝版-简体)
神人定睛看着哈薛,直到他感到羞愧。神人就哭了。
和合本2010(神版-简体)
神人定睛看着哈薛,直到他感到羞愧。神人就哭了。
圣经新译本
以利沙定睛看着他,直到他感到侷促不安;然后,神人哭了起来。
新標點和合本
神人定睛看着哈薛,甚至他慚愧。神人就哭了;
和合本2010(上帝版-繁體)
神人定睛看着哈薛,直到他感到羞愧。神人就哭了。
和合本2010(神版-繁體)
神人定睛看着哈薛,直到他感到羞愧。神人就哭了。
當代譯本
他目不轉睛地盯著哈薛,盯得他很不安。然後,上帝的僕人哭了。
聖經新譯本
以利沙定睛看著他,直到他感到侷促不安;然後,神人哭了起來。
呂振中譯本
神人凝神定睛地看哈薛,以致他不好意思;然後自己哭起來。
文理和合譯本
遂注視哈薛、致其愧怍、上帝僕乃哭、
文理委辦譯本
上帝之僕注目視哈泄良久、旋即哭泣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
神人注目視哈薛良久、遂哭泣、
New International Version
He stared at him with a fixed gaze until Hazael was embarrassed. Then the man of God began to weep.
New International Reader's Version
Elisha stared at him without looking away. He did it until Hazael felt uncomfortable. Then the man of God began to weep.
English Standard Version
And he fixed his gaze and stared at him, until he was embarrassed. And the man of God wept.
New Living Translation
Elisha stared at Hazael with a fixed gaze until Hazael became uneasy. Then the man of God started weeping.
Christian Standard Bible
Then he stared steadily at him until he was ashamed. The man of God wept,
New American Standard Bible
And he stared steadily at him until Hazael was embarrassed, and then the man of God wept.
New King James Version
Then he set his countenance in a stare until he was ashamed; and the man of God wept.
American Standard Version
And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed: and the man of God wept.
Holman Christian Standard Bible
Then Elisha stared steadily at him until Hazael was ashamed. The man of God wept,
King James Version
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
New English Translation
Elisha just stared at him until Hazael became uncomfortable. Then the prophet started crying.
World English Bible
He settled his gaze steadfastly on him, until he was ashamed. Then the man of God wept.
交叉引用
路加福音 19:41
耶稣快到耶路撒冷时,看见那城就哀哭,
诗篇 119:136
我泪流成河,因为人们不遵行你的律法。
列王纪下 2:17
他们再三恳求,以利沙难以推辞,就让他们派人去了。他们派去了五十人,找了三天也没有找到。
使徒行传 20:31
所以你们一定要警醒,牢记这三年来我怎样昼夜不住地流着泪劝诫你们。
罗马书 9:2
我心里极为忧愁,痛苦不止!
耶利米书 4:19
我的心啊,我的心啊!我伤心欲绝,烦躁不安。我无法保持缄默,因为我听见了号角声和呐喊声。
使徒行传 20:19
我含着眼泪谦卑地事奉主,又遭到犹太人的迫害,历尽艰辛。
创世记 45:2
约瑟放声大哭,埃及人听见了他的哭声,法老家也听到了这个消息。
约翰福音 11:35
耶稣哭了。
耶利米书 9:18
叫她们速来为我的子民哀哭,哭得他们泪盈满眶,哭得他们泪如泉涌。
耶利米书 13:17
如果你们因为骄傲而不肯听,我会暗自哭泣、泪流满面,因为耶和华的子民将要被掳。
耶利米书 14:17
“耶利米,你要对他们说,‘让我昼夜泪眼汪汪吧,因为我的同胞遭受重创,遍体鳞伤。
腓立比书 3:18
我已经多次告诉你们,现在又流着泪提醒你们:有许多人行事为人与基督的十字架为敌。
耶利米书 9:1
真希望我的头是水泉,眼是泪泉,好为我被杀的同胞昼夜哭泣;