主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀下 8:11
>>
本节经文
當代譯本
他目不轉睛地盯著哈薛,盯得他很不安。然後,上帝的僕人哭了。
新标点和合本
神人定睛看着哈薛,甚至他惭愧。神人就哭了;
和合本2010(上帝版-简体)
神人定睛看着哈薛,直到他感到羞愧。神人就哭了。
和合本2010(神版-简体)
神人定睛看着哈薛,直到他感到羞愧。神人就哭了。
当代译本
他目不转睛地盯着哈薛,盯得他很不安。然后,上帝的仆人哭了。
圣经新译本
以利沙定睛看着他,直到他感到侷促不安;然后,神人哭了起来。
新標點和合本
神人定睛看着哈薛,甚至他慚愧。神人就哭了;
和合本2010(上帝版-繁體)
神人定睛看着哈薛,直到他感到羞愧。神人就哭了。
和合本2010(神版-繁體)
神人定睛看着哈薛,直到他感到羞愧。神人就哭了。
聖經新譯本
以利沙定睛看著他,直到他感到侷促不安;然後,神人哭了起來。
呂振中譯本
神人凝神定睛地看哈薛,以致他不好意思;然後自己哭起來。
文理和合譯本
遂注視哈薛、致其愧怍、上帝僕乃哭、
文理委辦譯本
上帝之僕注目視哈泄良久、旋即哭泣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
神人注目視哈薛良久、遂哭泣、
New International Version
He stared at him with a fixed gaze until Hazael was embarrassed. Then the man of God began to weep.
New International Reader's Version
Elisha stared at him without looking away. He did it until Hazael felt uncomfortable. Then the man of God began to weep.
English Standard Version
And he fixed his gaze and stared at him, until he was embarrassed. And the man of God wept.
New Living Translation
Elisha stared at Hazael with a fixed gaze until Hazael became uneasy. Then the man of God started weeping.
Christian Standard Bible
Then he stared steadily at him until he was ashamed. The man of God wept,
New American Standard Bible
And he stared steadily at him until Hazael was embarrassed, and then the man of God wept.
New King James Version
Then he set his countenance in a stare until he was ashamed; and the man of God wept.
American Standard Version
And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed: and the man of God wept.
Holman Christian Standard Bible
Then Elisha stared steadily at him until Hazael was ashamed. The man of God wept,
King James Version
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
New English Translation
Elisha just stared at him until Hazael became uncomfortable. Then the prophet started crying.
World English Bible
He settled his gaze steadfastly on him, until he was ashamed. Then the man of God wept.
交叉引用
路加福音 19:41
耶穌快到耶路撒冷時,看見那城就哀哭,
詩篇 119:136
我淚流成河,因為人們不遵行你的律法。
列王紀下 2:17
他們再三懇求,以利沙難以推辭,就讓他們派人去了。他們派去了五十人,找了三天也沒有找到。
使徒行傳 20:31
所以你們一定要警醒,牢記這三年來我怎樣晝夜不住地流著淚勸誡你們。
羅馬書 9:2
我心裡極為憂愁,痛苦不止!
耶利米書 4:19
我的心啊,我的心啊!我傷心欲絕,煩躁不安。我無法保持緘默,因為我聽見了號角聲和呐喊聲。
使徒行傳 20:19
我含著眼淚謙卑地事奉主,又遭到猶太人的迫害,歷盡艱辛。
創世記 45:2
約瑟放聲大哭,埃及人聽見了他的哭聲,法老家也聽到了這個消息。
約翰福音 11:35
耶穌哭了。
耶利米書 9:18
叫她們速來為我的子民哀哭,哭得他們淚盈滿眶,哭得他們淚如泉湧。
耶利米書 13:17
如果你們因為驕傲而不肯聽,我會暗自哭泣、淚流滿面,因為耶和華的子民將要被擄。
耶利米書 14:17
「耶利米,你要對他們說,『讓我晝夜淚眼汪汪吧,因為我的同胞遭受重創,遍體鱗傷。
腓立比書 3:18
我已經多次告訴你們,現在又流著淚提醒你們:有許多人行事為人與基督的十字架為敵。
耶利米書 9:1
真希望我的頭是水泉,眼是淚泉,好為我被殺的同胞晝夜哭泣;