<< 列王纪下 8:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他行以色列诸王所行的,与亚哈家一样;因为他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他行以色列诸王的道,正如亚哈家所行的,因他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他行以色列诸王的道,正如亚哈家所行的,因他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。
  • 当代译本
    他与亚哈家一样步以色列诸王的后尘,因为他娶了亚哈的女儿为妻,做耶和华视为恶的事。
  • 圣经新译本
    他照着以色列诸王的道路而行,好像亚哈家所行的;因为他娶了亚哈的女儿为妻,并且行耶和华看为恶的事。
  • 新標點和合本
    他行以色列諸王所行的,與亞哈家一樣;因為他娶了亞哈的女兒為妻,行耶和華眼中看為惡的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他行以色列諸王的道,正如亞哈家所行的,因他娶了亞哈的女兒為妻,行耶和華眼中看為惡的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他行以色列諸王的道,正如亞哈家所行的,因他娶了亞哈的女兒為妻,行耶和華眼中看為惡的事。
  • 當代譯本
    他與亞哈家一樣步以色列諸王的後塵,因為他娶了亞哈的女兒為妻,做耶和華視為惡的事。
  • 聖經新譯本
    他照著以色列諸王的道路而行,好像亞哈家所行的;因為他娶了亞哈的女兒為妻,並且行耶和華看為惡的事。
  • 呂振中譯本
    他走了以色列諸王所走的路,正如亞哈家所作的;因為他娶了亞哈的女兒做妻子,行永恆主所看為壞的事。
  • 文理和合譯本
    循以色列諸王之道、如亞哈家所為、蓋娶亞哈女為妻、行耶和華所惡、
  • 文理委辦譯本
    行惡於耶和華前、從以色列國列王所為。亦娶亞哈之公主、而效尤焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    行惡於主前、效以色列列王之所為、與亞哈家所行無異、蓋娶亞哈之女為后、
  • New International Version
    He followed the ways of the kings of Israel, as the house of Ahab had done, for he married a daughter of Ahab. He did evil in the eyes of the Lord.
  • New International Reader's Version
    He followed the ways of the kings of Israel, just as the royal family of Ahab had done. In fact, he married a daughter of Ahab. Jehoram did what was evil in the sight of the Lord.
  • English Standard Version
    And he walked in the way of the kings of Israel, as the house of Ahab had done, for the daughter of Ahab was his wife. And he did what was evil in the sight of the Lord.
  • New Living Translation
    But Jehoram followed the example of the kings of Israel and was as wicked as King Ahab, for he had married one of Ahab’s daughters. So Jehoram did what was evil in the Lord’s sight.
  • Christian Standard Bible
    He walked in the ways of the kings of Israel, as the house of Ahab had done, for Ahab’s daughter was his wife. He did what was evil in the LORD’s sight.
  • New American Standard Bible
    He walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for Ahab’s daughter was his wife; and he did evil in the sight of the Lord.
  • New King James Version
    And he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for the daughter of Ahab was his wife; and he did evil in the sight of the Lord.
  • American Standard Version
    And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife; and he did that which was evil in the sight of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He walked in the way of the kings of Israel, as the house of Ahab had done, for Ahab’s daughter was his wife. He did what was evil in the Lord’s sight.
  • King James Version
    And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.
  • New English Translation
    He followed in the footsteps of the kings of Israel, just as Ahab’s dynasty had done, for he married Ahab’s daughter. He did evil in the sight of the LORD.
  • World English Bible
    He walked in the way of the kings of Israel, as did Ahab’s house; for he married Ahab’s daughter. He did that which was evil in Yahweh’s sight.

交叉引用

  • 列王纪下 8:26
    他登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是以色列王暗利的孙女。
  • 列王纪下 21:13
    我必用量撒玛利亚的准绳和亚哈家的线铊拉在耶路撒冷上,必擦净耶路撒冷,如人擦盘,将盘倒扣。
  • 历代志下 21:13
    乃行以色列诸王的道,使犹大人和耶路撒冷的居民行邪淫,像亚哈家一样,又杀了你父家比你好的诸兄弟。
  • 尼希米记 13:25-26
    我就斥责他们,咒诅他们,打了他们几个人,拔下他们的头发,叫他们指着神起誓,必不将自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不为自己和儿子娶他们的女儿。我又说:“以色列王所罗门不是在这样的事上犯罪吗?在多国中并没有一王像他,且蒙他神所爱,神立他作以色列全国的王;然而连他也被外邦女子引诱犯罪。
  • 列王纪上 21:25
    (从来没有像亚哈的,因他自卖,行耶和华眼中看为恶的事,受了王后耶洗别的耸动;
  • 列王纪下 9:7-8
    你要击杀你主人亚哈的全家,我好在耶洗别身上伸我仆人众先知和耶和华一切仆人流血的冤。亚哈全家必都灭亡,凡属亚哈的男丁,无论是困住的、自由的,我必从以色列中剪除,
  • 历代志下 18:1
    约沙法大有尊荣资财,就与亚哈结亲。
  • 列王纪上 22:52-53
    他行耶和华眼中看为恶的事,效法他的父母,又行尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的事。他照他父亲一切所行的,侍奉敬拜巴力,惹耶和华以色列神的怒气。
  • 列王纪上 11:1-5
    所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。论到这些国的人,耶和华曾晓谕以色列人说:“你们不可与她们往来相通,因为她们必诱惑你们的心去随从她们的神。”所罗门却恋爱这些女子。所罗门有妃七百,都是公主;还有嫔三百。这些妃嫔诱惑他的心。所罗门年老的时候,他的妃嫔诱惑他的心去随从别神,不效法他父亲大卫诚诚实实地顺服耶和华他的神。因为所罗门随从西顿人的女神亚斯他录和亚扪人可憎的神米勒公。
  • 历代志下 21:6
    他行以色列诸王的道,与亚哈家一样;因他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。
  • 列王纪下 21:3
    重新建筑他父希西家所毁坏的邱坛,又为巴力筑坛,做亚舍拉像,效法以色列王亚哈所行的,且敬拜侍奉天上的万象;
  • 列王纪下 3:2-3
    他行耶和华眼中看为恶的事,但不至像他父母所行的,因为除掉他父所造巴力的柱像。然而,他贴近尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。
  • 弥迦书 6:16
    因为你守暗利的恶规,行亚哈家一切所行的,顺从他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你的居民令人嗤笑,你们也必担当我民的羞辱。”
  • 历代志下 19:2
    先见哈拿尼的儿子耶户出来迎接约沙法王,对他说:“你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒临到你。
  • 历代志下 22:1-4
    耶路撒冷的居民立约兰的小儿子亚哈谢接续他作王;因为跟随阿拉伯人来攻营的军兵曾杀了亚哈谢的众兄长。这样,犹大王约兰的儿子亚哈谢作了王。亚哈谢登基的时候年四十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是暗利的孙女。亚哈谢也行亚哈家的道;因为他母亲给他主谋,使他行恶。他行耶和华眼中看为恶的事,像亚哈家一样;因他父亲死后有亚哈家的人给他主谋,以致败坏。
  • 申命记 7:3-4
    不可与他们结亲。不可将你的女儿嫁他们的儿子,也不可叫你的儿子娶他们的女儿;因为他必使你儿子转离不跟从主,去侍奉别神,以致耶和华的怒气向你们发作,就速速地将你们灭绝。
  • 创世记 6:1-5
    当人在世上多起来、又生女儿的时候,神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的日子还可到一百二十年。”那时候有伟人在地上,后来神的儿子们和人的女子们交合生子;那就是上古英武有名的人。耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶,