-
和合本2010(上帝版-简体)
约兰与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子亚哈谢接续他作王。
-
新标点和合本
约兰与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚哈谢接续他作王。
-
和合本2010(神版-简体)
约兰与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子亚哈谢接续他作王。
-
当代译本
约兰与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子亚哈谢继位。
-
圣经新译本
约兰和他的祖先同睡;人把他埋葬在大卫城和他的祖先一起;他的儿子亚哈谢接续他作王。
-
新標點和合本
約蘭與他列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子亞哈謝接續他作王。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約蘭與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子亞哈謝接續他作王。
-
和合本2010(神版-繁體)
約蘭與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子亞哈謝接續他作王。
-
當代譯本
約蘭與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子亞哈謝繼位。
-
聖經新譯本
約蘭和他的祖先同睡;人把他埋葬在大衛城和他的祖先一起;他的兒子亞哈謝接續他作王。
-
呂振中譯本
約蘭跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城裏,和他列祖同在一處;他兒子亞哈謝接替他作王。
-
文理和合譯本
約蘭與列祖偕眠、同葬於大衛城、子亞哈謝嗣位、○
-
文理委辦譯本
約蘭既薨、與列祖同葬於大闢之城、子亞哈謝繼位。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約蘭與列祖同寢、偕列祖葬於大衛之城、子亞哈謝繼之為王、○
-
New International Version
Jehoram rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. And Ahaziah his son succeeded him as king.
-
New International Reader's Version
Jehoram joined the members of his family who had already died. He was buried in the family tomb in the City of David. Jehoram’s son Ahaziah became the next king after him.
-
English Standard Version
So Joram slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Ahaziah his son reigned in his place.
-
New Living Translation
When Jehoram died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Ahaziah became the next king.
-
Christian Standard Bible
Jehoram rested with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of David, and his son Ahaziah became king in his place.
-
New American Standard Bible
So Joram lay down with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and his son Ahaziah became king in his place.
-
New King James Version
So Joram rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Ahaziah his son reigned in his place.
-
American Standard Version
And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.
-
Holman Christian Standard Bible
Jehoram rested with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and his son Ahaziah became king in his place.
-
King James Version
And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.
-
New English Translation
Joram passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His son Ahaziah replaced him as king.
-
World English Bible
Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city; and Ahaziah his son reigned in his place.