<< 2 Phi-e-rơ 1 17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他从父神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来,向他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他从父上帝得尊贵荣耀的时候,从至高无上的荣耀有声音出来,对他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他从父神得尊贵荣耀的时候,从至高无上的荣耀有声音出来,对他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
  • 当代译本
    祂从父上帝那里得到了尊贵和荣耀,那时从极大的荣光中有声音对祂说:“这是我的爱子,我甚喜悦祂。”
  • 圣经新译本
    因为他从父神得着尊贵荣耀的时候,在极显赫的荣光中,有这样的声音对他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
  • 中文标准译本
    他从父神领受尊贵和荣耀的时候,从那威严的荣耀中,有这样的声音向他传来,说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
  • 新標點和合本
    他從父神得尊貴榮耀的時候,從極大榮光之中有聲音出來,向他說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他從父上帝得尊貴榮耀的時候,從至高無上的榮耀有聲音出來,對他說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他從父神得尊貴榮耀的時候,從至高無上的榮耀有聲音出來,對他說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」
  • 當代譯本
    祂從父上帝那裡得到了尊貴和榮耀,那時從極大的榮光中有聲音對祂說:「這是我的愛子,我甚喜悅祂。」
  • 聖經新譯本
    因為他從父神得著尊貴榮耀的時候,在極顯赫的榮光中,有這樣的聲音對他說:“這是我的愛子,我所喜悅的。”
  • 呂振中譯本
    因為他從父上帝接受尊貴榮耀的時候、有以下這樣的聲音由「大威嚴的榮耀」裏傳出來,對他說:『這是我所愛的兒子,我所喜悅的』。
  • 中文標準譯本
    他從父神領受尊貴和榮耀的時候,從那威嚴的榮耀中,有這樣的聲音向他傳來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」
  • 文理和合譯本
    蓋彼由父上帝得尊榮時、有聲自大榮臨之、曰、此我愛子、我所欣悅者、
  • 文理委辦譯本
    蓋父上帝、錫以尊榮、明明在上、諭曰此我愛子、我所喜悅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋耶穌由父天主得尊榮、自至大之榮光中、有聲臨之曰、此我愛子、我所悅者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方其受天主聖父之尊榮也、有音發自赫赫天君、臨於其身曰:『斯吾愛子、慰悅吾心。』
  • New International Version
    He received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying,“ This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.”
  • New International Reader's Version
    God the Father gave him honor and glory. The voice of the Majestic Glory came to him. It said,“ This is my Son, and I love him. I am very pleased with him.”( Matthew 17:5; Mark 9:7; Luke 9:35)
  • English Standard Version
    For when he received honor and glory from God the Father, and the voice was borne to him by the Majestic Glory,“ This is my beloved Son, with whom I am well pleased,”
  • New Living Translation
    when he received honor and glory from God the Father. The voice from the majestic glory of God said to him,“ This is my dearly loved Son, who brings me great joy.”
  • Christian Standard Bible
    For he received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying“ This is my beloved Son, with whom I am well-pleased!”
  • New American Standard Bible
    For when He received honor and glory from God the Father, such a declaration as this was made to Him by the Majestic Glory:“ This is My beloved Son with whom I am well pleased”—
  • New King James Version
    For He received from God the Father honor and glory when such a voice came to Him from the Excellent Glory:“ This is My beloved Son, in whom I am well pleased.”
  • American Standard Version
    For he received from God the Father honor and glory, when there was borne such a voice to him by the Majestic Glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased:
  • Holman Christian Standard Bible
    For when He received honor and glory from God the Father, a voice came to Him from the Majestic Glory: This is My beloved Son. I take delight in Him!
  • King James Version
    For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
  • New English Translation
    For he received honor and glory from God the Father, when that voice was conveyed to him by the Majestic Glory:“ This is my dear Son, in whom I am delighted.”
  • World English Bible
    For he received from God the Father honor and glory when the voice came to him from the Majestic Glory,“ This is my beloved Son, in whom I am well pleased.”

交叉引用

  • Mác 9:7
    Then a cloud appeared and covered them, and a voice came from the cloud:“ This is my Son, whom I love. Listen to him!” (niv)
  • Ma-thi-ơ 17 5
    While he was still speaking, a bright cloud covered them, and a voice from the cloud said,“ This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!” (niv)
  • Ma-thi-ơ 3 17
    And a voice from heaven said,“ This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.” (niv)
  • Lu-ca 3 22
    and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven:“ You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.” (niv)
  • Lu-ca 9 34-Lu-ca 9 35
    While he was speaking, a cloud appeared and covered them, and they were afraid as they entered the cloud.A voice came from the cloud, saying,“ This is my Son, whom I have chosen; listen to him.” (niv)
  • Mác 1:11
    And a voice came from heaven:“ You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.” (niv)
  • Giăng 5:26
    For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself. (niv)
  • Ma-thi-ơ 12 18
    “ Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations. (niv)
  • Giăng 3:35
    The Father loves the Son and has placed everything in his hands. (niv)
  • Y-sai 42 1
    “ Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will bring justice to the nations. (niv)
  • Giăng 5:36-37
    “ I have testimony weightier than that of John. For the works that the Father has given me to finish— the very works that I am doing— testify that the Father has sent me.And the Father who sent me has himself testified concerning me. You have never heard his voice nor seen his form, (niv)
  • Giăng 12:28-29
    Father, glorify your name!” Then a voice came from heaven,“ I have glorified it, and will glorify it again.”The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him. (niv)
  • 2Giăng 1:3
    (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 11 31
    The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying. (niv)
  • Lu-ca 10 22
    “ All things have been committed to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.” (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 1 3
    Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort, (niv)
  • Giăng 6:27
    Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him God the Father has placed his seal of approval.” (niv)
  • Giu-đe 1 1
    Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those who have been called, who are loved in God the Father and kept for Jesus Christ: (niv)
  • Y-sai 53 10
    Yet it was the Lord’s will to crush him and cause him to suffer, and though the Lord makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand. (niv)
  • Giăng 17:21
    that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me. (niv)
  • Giăng 14:6
    Jesus answered,“ I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. (niv)
  • Giăng 10:36
    what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said,‘ I am God’s Son’? (niv)
  • Ma-thi-ơ 11 25-Ma-thi-ơ 11 27
    At that time Jesus said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.Yes, Father, for this is what you were pleased to do.“ All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him. (niv)
  • Giăng 20:17
    Jesus said,“ Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. Go instead to my brothers and tell them,‘ I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’” (niv)
  • Ma-thi-ơ 17 3
    Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus. (niv)
  • Giăng 5:21-23
    For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son gives life to whom he is pleased to give it.Moreover, the Father judges no one, but has entrusted all judgment to the Son,that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him. (niv)
  • Giăng 10:15
    just as the Father knows me and I know the Father— and I lay down my life for the sheep. (niv)
  • Giăng 14:11
    Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves. (niv)
  • Giăng 6:37
    All those the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away. (niv)
  • Giăng 6:39
    And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up at the last day. (niv)
  • Giăng 13:1-3
    It was just before the Passover Festival. Jesus knew that the hour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.The evening meal was in progress, and the devil had already prompted Judas, the son of Simon Iscariot, to betray Jesus.Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God; (niv)
  • Ma-thi-ơ 28 19
    Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, (niv)
  • Rô-ma 15 6
    so that with one mind and one voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. (niv)
  • Giăng 14:8-9
    Philip said,“ Lord, show us the Father and that will be enough for us.”Jesus answered:“ Don’t you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say,‘ Show us the Father’? (niv)