-
和合本2010(神版-简体)
因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出神的话来。
-
新标点和合本
因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出神的话来。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出上帝的话来。
-
当代译本
因为预言绝非出于人的意思,都是人受了圣灵的感动,讲出上帝的信息。
-
圣经新译本
因为预言不是出于人意的,而是人受圣灵的感动,说出从神而来的话。
-
中文标准译本
因为预言从来不是藉着人的意思传来的,而是人受圣灵的感动说出从神而来的话。
-
新標點和合本
因為預言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動,說出神的話來。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出上帝的話來。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出神的話來。
-
當代譯本
因為預言絕非出於人的意思,都是人受了聖靈的感動,講出上帝的信息。
-
聖經新譯本
因為預言不是出於人意的,而是人受聖靈的感動,說出從神而來的話。
-
呂振中譯本
神言傳講的話從來都不是人意傳的,乃是被聖靈傳的,是人由上帝說出來的。
-
中文標準譯本
因為預言從來不是藉著人的意思傳來的,而是人受聖靈的感動說出從神而來的話。
-
文理和合譯本
蓋預言非由人意而來、乃感於聖神者、由上帝而言也、
-
文理委辦譯本
以古預言、原非臆說、乃上帝聖人、感於聖神而言之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋預言素非由人意而來、乃天主所選之聖人、感於聖神而言之者、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋歷來豫言、本非出人私智、乃古人感於聖神、而為天主之舌人耳。
-
New International Version
For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
-
New International Reader's Version
Prophecy never came simply because a prophet wanted it to. Instead, the Holy Spirit guided the prophets as they spoke. So, although prophets are human, prophecy comes from God.
-
English Standard Version
For no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
-
New Living Translation
or from human initiative. No, those prophets were moved by the Holy Spirit, and they spoke from God.
-
Christian Standard Bible
because no prophecy ever came by the will of man; instead, men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
-
New American Standard Bible
for no prophecy was ever made by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God.
-
New King James Version
for prophecy never came by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.
-
American Standard Version
For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit.
-
Holman Christian Standard Bible
because no prophecy ever came by the will of man; instead, men spoke from God as they were moved by the Holy Spirit.
-
King James Version
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake[ as they were] moved by the Holy Ghost.
-
New English Translation
for no prophecy was ever borne of human impulse; rather, men carried along by the Holy Spirit spoke from God.
-
World English Bible
For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit.